上海去除唇毛比较好的医院

明星资讯腾讯娱乐2018年04月20日 05:35:25
0评论
There’s a whole universe of equipment out there right now. It can be dizzying. And coffee is a complex process, with several important variables that can change the completion of what ends up in your cup.那里有全宇宙的设备,让人头晕目眩。而且做咖啡步骤繁杂,多种因素决定了你最后杯中的成品味道如何。I’ve spent the past few years growing increasingly intense in my own coffee consumption and preparations, all in the search for that perfect cup of coffee.我在过去几年越发激烈地在自己的咖啡消费和准备上花时间,都在这篇《寻找一杯最棒的咖啡》中。(The journey for that perfect cup译者注)But here are five quick and easy steps to making yourself a better cup:但是这里又5条简单快速的贴士帮助你做出一杯更棒的咖啡:1. Grind your own beans1、自己研磨你的咖啡豆When buying beans, some baristas may ask, “Would you like these ground?” Resist the temptation. And when you’re at the local grocery store, ignore that large grinder in the coffee aisle. For a good cup, invest in a grinder. And for the best, make sure it’s a burr grinder. Basically, a burr grinder is in more of a conical shape and it ensures the beans are ground evenly (rather than grinders that have a blade that chops up the beans at random). Burr grinders can be expensive. But a hand grinder will only set you back about . And grinding by hand each day will build your muscles.当你购买咖啡豆时,咖啡师会询问你“是否需要已经研磨好的?; 抵住诱惑! 当你前往当地杂货店时,无视掉走廊上放置的大研磨机。为了一杯醇香的咖啡,投资买一台磨豆器吧。而且最好买一台盘式磨豆器。基本上,盘式磨豆器呈圆锥形,并且能保磨出的成品质地更加均匀(远甚于研磨机刀片粉碎出的随机形状)。这或许很贵,不过也只需要你35美金。而且每天研磨咖啡豆也能帮助你锻炼肌肉。2. Buy fresh beans2、购买新鲜的咖啡豆There are a lot of variables in making a cup of coffee, and you can go wrong in any number of ways. But none are more important than the beans you buy. And a crucial factor is freshness. I’ve gotten more and more picky on this. You want beans several days after they’ve been roasted. And if it’s been more than a few weeks after they were roasted, forget about it. Some places are better than others at listing this (one pet peeve: some roasters will list an expiration date rather than the date they were roasted — or when the beans were freshest).制作一杯咖啡的影响因素有很多,而且你每一步都有可能产生错误。但是没有比选择咖啡豆更重要的一步了。新鲜程度是关键,我对此越来越吹毛求疵。你需要的豆子应该刚经过烘焙没几天。如果是那些烘焙完几周的那就果断别提了。(一个忍无可忍的地方:有些烘焙者会标注有效期而不是烘焙时间。)3. Don’t store them in the freezer3、别把咖啡豆放进冷藏库The idea that storing beans in the freezer is a way to preserve their freshness is one of the biggest misnomers about coffee. Put those beans in a freezer, and they will start to absorb the flavors of whatever else you’ve got stored in there. I don’t know about you, but I’m not eager to have my Sumatra mixed with flavors of chicken, ice cream, and frozen vegetables.把将咖啡豆放进冰箱作为保新鲜程度的措施是对咖啡最大的误解之一。咖啡豆被放进冰箱后会吸收周围不管什么的味道。我不知道你是怎么认为的,反正我不想让我的苏门答腊咖啡混合着鸡块冰淇淋和冰冻蔬菜的味道。4. Step away from the machine. Buy a French press. Or something.4、别用机器 买个弗氏压碎器或其他可以代替的Machines are great, and they’re getting even better. They can ensure consistency, there’s little mess, and — crucially, for some — you can set a timer to wake up with a fresh cup. But at least for me, working with coffee manually has helped immensely in understanding what makes a good cup. There’s experimentation. You have control over almost every step in the process. There are tons of ways — maybe too many ways — to make coffee. But the easiest way to get going is with a French press. They’re inexpensive and easy to use.机器能出色地完成任务并在变得更出色。它们可以保一致性并很少出差错,最关键的是你还能定时在睡醒时让其为你呈上一杯新鲜咖啡。不过至少对我而言,手工制作一杯咖啡能让我更好得理解怎样造就一杯出色的咖啡。这是一个实验的过程。有数以千计的方法可以做出咖啡,但是最简单的莫过于弗氏压碎器。而且不贵又好用。5. Get a digital scale.5、用电子天平Yes, I realize this sounds extreme. The first time I saw someone using a scale to make my cup of coffee — during a trip to Pavement in Boston a few years back — I thought it was completely over the top. Does brewing coffee really need to be that precise? Then I tasted the cup. And a few weeks later, I was online ing about digital scales and ordering one for my home. Most of us have regular coffee habits, so you learn how many scoops you want and how much water you need. But as I’ve gotten a little more discerning, I’ve found that the scale helps eliminate some of the room for error.没错,我知道这听起来很极端。当我数年前在波士顿旅游时初次看到别人为我用电子称做咖啡时我也认为这太夸张了。只是烧一杯咖啡而已用得着那么精确么?直到我尝了下味道,然后数周之后我上网仔细阅读了如何使用电子天平并往家中订购了一台。绝大部分人有着固定的喝咖啡习惯,我们知道该加多少勺加多少水。不过我比常人更懂一些,所以有一个秤更能减少我犯错的余地。 /201501/356800

  When most fathers discover their daughter is getting married, they set to work planning a witty speech.大多数父亲在得知女儿要结婚的时候,都会精心准备一份婚礼致辞。But when John Butcher#39;s little girl tied the knot, he wanted to go one better than that.但是约翰·布彻的小女儿结婚的时候,他给出的惊喜显然要比致辞好得多。So the 50-year-old from Allington, Kent, spent 200 hours learning to sing so that he could surprise his daughter, Natalie, by serenading her on her wedding day.这位来自英国肯特郡的父亲今年50岁,他花了200多个小时学习唱歌,为的是在女儿娜塔莉的婚礼上为她献唱一首小夜曲,给她个惊喜。John had secret singing lessons for more than six months and practised for 180 hours at home so he could be pitch perfect when he performed in front of 100 people on the big day.约翰瞒着大家,共用了6个多月学习唱歌、180个小时在家练习,目的就是希望在女儿生日那天自己能够在100多人的面前有个完美的表现。The father-of-two then belted out a version of the Elvis classic #39;Always On My Mind#39; to his shocked daughter during her wedding reception at The Orangery at Turkey Mill, Maidstone, in October.十月份,在女儿的婚礼现场上,约翰深情演唱了埃尔维斯的经典曲目《永远在我心中》,让女儿惊喜不已。Natalie, 26, who married software developer Ian Wright, 29, said her father#39;s song was the icing on the cake of their special day.26岁的娜塔莉嫁给了29岁的软件工程师伊恩·怀特,她说父亲的演唱给她的婚礼锦上添花。She said: We had the most amazing day which was finished off perfectly with the surprise of my dad singing after the speech. I was in shock but touched by the choice of song and the amount of effort that had gone into the preparation. Everyone seemed to be as blown away as I was and it is something I will never forget.#39;“那天真的是美妙无比的一天,婚礼进行得很顺利,而爸爸在致辞后的演唱又给了我们一个大大的惊喜。爸爸选的那首歌曲,以及他这么长时间的准备,都令我非常吃惊和感动。大家看起来也都和我一样,这天令我终身难忘。”娜塔莉说。John#39;s wife, Mel, 47, was equally as shocked and touched by her husband bursting into song.约翰的妻子47岁的梅尔,也被丈夫的突然献唱感动了。John said: #39;My wife Mel was in tears as she knew nothing about the performance and my daughter told me afterwards that it was the closest she came to crying throughout the whole ceremony.#39;约翰说:“梅尔热泪盈眶,因为她事先也不知道我的表演。后来女儿跟我说那个时刻是她整个婚礼中最想哭的时刻。”The father-of-the-bride said he came up with the idea to sing at the reception in April but as he confessed he wasn#39;t previously able to carry a tune, he signed up for lessons to help him impress the wedding guests.约翰说他是在4月份想到要在婚礼上唱歌的主意的,但他承认在此之前他唱歌是会走调的,所以他专门报了唱歌学习班以帮助他能在婚礼上好好表现。He said: #39;I really can#39;t sing and don#39;t pretend to. I spoke to Darren in April about the idea and started lessons in May.他说:“我真的不会唱歌也不想隐瞒这点。4月份的时候我告诉达伦老师我的想法,然后在5月的时候开始了学习。”#39;I#39;ve had a lesson every other week and have practised the song for an hour a day since then.#39;“我每隔一周去上一次课,然后每天都在家练习一个小时。”His hard work paid off and people clapped and cheered John#39;s performance - which was filmed in full by one of the guests and then uploaded to YouTube.约翰的努力得到了收获,大家都为他的表演欢呼鼓掌,其中一位宾客还将整个过程录了下来并上传到了YouTube上。John said: #39;Everyone thought the DJ had mucked up, but then I got up and started singing. People were laughing and crying and standing up waving their hands.约翰说:“当时大家都以为是DJ搞错了,但就在这时我起身开始演唱。大家哭着,笑着,并站起来挥舞着手臂。”Housewife Mel, said she was proud of her husband#39;s efforts to make their daughter#39;s day even more memorable.妻子梅尔说她为自己的丈夫感到骄傲,是丈夫的这一举动使女儿的婚礼更加具有纪念意义。She said: #39; I can#39;t believe he managed to keep it a secret for so long.梅尔说:“我没想到他会瞒着我们这么久。”#39;I was laughing and crying, I had my face in a serviette, it was very emotional and I was very proud of him especially as he#39;s not the kind of person to put himself at the centre of attention.#39;“我当时高兴和感动得都哭了,不停地用餐巾纸擦眼泪。这真是太感人了,我为约翰感到骄傲,尤其是他并不是那种擅长在众人面前表演的人。” /201411/343032

  。

  5.Percy Bysshe Shelley5.珀西·比西·雪莱Percy Shelley was a great friend of Lord Byron, but his character was a little different. He was a well-intentioned and idealistic poet who unwittingly left a trail of destruction in his wake. He was the son of a landowner and educated at Eton, where he was known as “Mad Shelley” for his interest in the new science of electricity. He was bullied terribly and developed a hatred of the social system, becoming a passionate supporter of the French Revolution.雪莱是拜伦的好朋友,但他们的性格有点不同。他是个善良的理想主义诗人,偶尔无意中留下点破坏的痕迹。他是一个地主的儿子,就读于伊顿公学,因为对电力新科学的爱好被人们称为“疯狂的雪莱”。他深深地受害于社会制因此特别仇恨它,后来成了法国大革命热情的持者。At Oxford, he wrote a pamphlet entitled “The Necessity of Atheism” that was sold in a bookshop directly opposite his college and led to his expulsion. He became estranged from his father and was forever in need of money. With a growing family and a lurid reputation within England, Shelley left for a peripatetic life in Italy in 1818. He dragged his family and hangers-on from Florence to Pisa, then to Naples, and finally Livorno, where he drowned in 1822.在牛津,他写了本名为“无神论的必要性”的小册子,并在大学正对面出售。因此学校开除了他。后来他日渐与父亲疏远而且总是缺钱。随着孩子增多,而且雪莱在英格兰的名誉也是骇人听闻,1818年他前往意大利过着居无定所的生活。他拖家带口从佛罗伦萨到比萨,然后到了那不勒斯,最后到了利沃诺,却于1822年在那里溺水生亡。He called for revolution throughout Britain even when it annoyed those around him and became dangerous, resulting in an attempt on his life by government spies in 1813. He truly believed that literature could change the course of history, and his poetic works abound with figures of Promethean energy that transcend their time and circumstances.即使惹怒了众人,自己也身处险境,他还是坚持呼吁全英国都发动革命。1813年政府密探甚至不得不去调查他的生活。他深信文学能够改变历史的进程,而他诗歌作品中塑造的有着普罗米修斯精神的人物也可以超越时空的限制。He also had a habit of attracting young women and then discarding them. At 19, he eloped with the 16-year-old Harriet Westbrook, only to dump her for Mary Godwin while Harriet was pregnant with his child. She later drowned herself in the Serpentine in Hyde Park. Mary Godwin#39;s half-sister also killed herself after falling for Shelley and being rejected by him and his coterie of admirers.他喜欢吸引少女的芳心,然后抛弃她们。他19岁便与16岁的哈里特·维斯布鲁克私奔,而当哈里特怀着她的孩子的时候他却为了追求玛丽·戈德温抛弃了她。她后来溺死在海德公园的蛇形湖里。玛丽·戈德温同父异母的也爱上了雪莱,但是遭到他拒绝,随后因没能进入他的粉丝团之后自杀身亡。 /201505/372856

  Consumers who take cash to the shops and leave their debit cards at home are more likely to leave junk food on the shelves, U.S. scientists have discovered。根据美国科学家的研究,用刷卡购物的人比用现金购物的更容易购买垃圾食品,也就是说,更容易发胖啦!The study carried out by Cornell University and the University at Buffalo analysed the shopping behaviour of 1,000 households. They found that supermarket trolleys had a larger proportion of junk food items when the shopper was using credit or debit cards rather than cash。根据康奈尔大学和水牛城大学对美国1000户普通家庭的调查,研究人员发现,当人们刷卡付钱的时候,购物车里垃圾食品的比率大大高于用现金购物的人。#39;Two factors contribute to this intriguing effect,#39; the authors explained. #39;First, there is a correlation between unhealthiness and impulsiveness of food items: unhealthy food items tend to elicit impulsive responses。研究人员说:“造成这个有趣现象的原因很多,首先不健康是和对食物的冲动紧密相连的,不健康的食物种类可以引发冲动的反应;第二,使用现金付款比用信用卡付款给人心理上造成的痛苦更多,因此用现金消费引发的痛苦会抑制大家购买垃圾食品的冲动性。”#39;Second, cash payments are psychologically more painful than card payments, and this pain of payment can curb the impulsive responses to buy unhealthy food items.#39;美国科学家甚至认为,造成西方人普遍肥胖的原因之一就是他们都刷卡付钱,这个方式造成了人民的肥胖——根据2008年英国的数据统计,1/4的英国人都体重超标——如果改变一下消费方式呢?They even suggested that there may even be a connection between rising obesity levels in western countries and changing modes of payment。大家可以观察一下,是不是瘦人一般用现金比较多?而胖子一般都刷卡? /201507/386117Are You A Modern Day Cinderella?你是现代版灰姑娘吗?Many women model their lives after one of the most famous (and most exhausted) female characters of all, Cinderella - not the glass slipper and ball gown Cinderella but the work-her-fingers-to-the-bone-exhausted Cinderella, who desperately needs a vacation and some beauty rest.许多女性的生活简直是最著名(也是最累人的)的女性角色之一-;灰姑娘;的翻版。但不是穿着水晶鞋和舞会礼的灰姑娘,而是每天干活到精疲力竭的那个灰姑娘,这些现代版的;灰姑娘;们急需一个假期和一些美容觉。You think you are not working as hard as Cinderella?你觉得自己并没有灰姑娘那么累是吗?When was the last time you took the day off because you felt a cold coming on? (I am not talking about lying in bed with a box of tissues and a bag of menthol cough drops because you can#39;t function. That doesn#39;t count.)那你上次因为感冒请假是什么时候的事了?(我不是指那种抱着一盒纸巾和止咳药水躺在床上的情况,因为这时你身体机能不能正常运转,不算在之内。)When was the last time you checked in with your needs and listened to your body#39;s calls for help? (Upset stomach, lost sleep, anxiety, feeling the stress buzz)你上次因为身体不适去做检查是什么时候的事了?(胃部不适,失眠,焦虑或是压力导致的耳鸣)When was the last time you stopped to simply enjoy your day? Notice what#39;s blooming around you. Claim a peaceful moment, sit and look out into the sky. (Ahh)你有多久没有停下脚步好好享受生活了?多观察身边的美好吧。找个宁静的时光,坐下来静静细赏云卷云舒。When was the last time you rested because it just feels good to be at rest?你有多久没有想休息就休息了?In my new book, Stop Giving It Away, I write about a pervasive problem I call Detrimental Caretaking. First know that caretaking in and of itself is not a bad thing.在我的新书《别再放弃》中写道了一种普遍的问题,我将其称为;有害照料;。首先要了解,照料其本身并不是一件坏事。When it comes to people, some caretaking is a necessary and natural part of life (with children and the elderly, for example). It#39;s what comes with being a caring, compassionate, responsible person. Caretaking comes from a great place of loving and giving.说到人的时候,照料是人生中不可或缺且自然而然的一部分(比如,对孩子或老人)。这是作为一个有爱心、同情心和责任心的人所必须具有的特质。它来自心底的爱与给予。We become detrimental caretakers when we:我们在以下这些情况就变成了;有害照料者;:1. Take care as a result of unhealthy belief systems. Everything is up to me. Without me, everything will fall apart and nothing will get done. It#39;s all on me.1. 带着一种不健康的思想去照料别人。什么事都是由我决定的。没了我,什么事都做不成。什么事都得我做。2. Make decisions based on fear, pressure, and the inability to speak up for ourselves and because we can#39;t set boundaries. If I don#39;t do this, he or she will be mad at me. He#39;ll yell at me and make me feel stupid. I#39;ll be punished in one way or another if I don#39;t …2. 所做的决定都基于恐惧和压力,还有因为无法制定界限而不敢为自己出头的无能。如果我不这样做,他或她就会生我的气。他会吼我并让我觉得自己很蠢。如果我不这样就会受到这样那样的惩罚…3. Cover and do for people who can and should make decisions and take action for themselves. Someone has to step in-it#39;s what#39;s best for everyone. I can#39;t stand by and let this happen.3. 掩护或代替那些本该自己做出决定并为此承担责任的人。总要有人介入-这对所有人都最好。我不能坐视不管。4. Take care of all these things first and at the expense-to the detriment-of ourselves. It#39;s selfish to put my needs in front of others#39; needs. I was taught that#39;s it#39;s better to give, no matter what.4. 一个人包揽全局,并以牺牲自我为代价。将自我需要置于他人之前太自私了。我受到的教育是无论如何都要自我奉献。People who fall down the Detrimental Caretaking path don#39;t feel good about it, but it takes some effort and increased consciousness to realize the need for change. ;And you don#39;t know what you feel; but you know it#39;s not satisfied. (Natalie Merchant#39;s Ladybird).走上;有害照料者;这条路上的人们对此感觉并不好,但要让他们意识到改变的必要还是得花些精力和意识。;你不知道感觉如何;但你明白自己对此并不满意。;Detrimental caretaking occurs in different degrees and can occur in one or all areas of life-home, work, life and love. Detrimental caretaking means you give in (make sacrifices) for the people and circumstances around you. It can feel like something or someone (other than you) is running your life. It doesn#39;t have to be that way.;有害照料;的程度或浅或深,并可能发生生活中的各个方面-家庭,工作,生活还有爱情。;有害照料;意味着你为周围的人或环境作出了妥协和牺牲。那感觉就如你让别人来接管了自己的生活。而你知道这一切不必如此。 /201506/380744In Russia, somepeople say the city of Karabash is the blackest point on the planet. AsDmitrij, the photographer writes: ;Karabash is Southern Uralian Mars. It hasall the signs of an extraterrestrial place – dead soil, covered with cracks, ariver with its reddish-yellow waters with no signs of life and black artificialmountains.;在俄国,有些人会说卡拉巴什是这个星球上最黑的地方。摄影师Dmitrij曾写道:“卡拉巴什是乌拉尔南段的火星。它拥有一切外星地域的特征——荒凉贫瘠,土地龟裂,河水红中带黄,没有任何生命的迹象,黑色的人造山坡高高耸立。”Then he explains thatthe reason for all this is a large copper molding factory which has poisonedthe local nature for years. He says that in the 1990s the city was called themost polluted city on Earth and acknowledged as a real catastrophic site.Here are a few photosof the place taken by Dmitrij with his flying drone:然后他解释了其中的原因:原来当地建有一个大型铜模厂,多年来毁掉了周边的自然环境。20世纪90年代,这个城市被称为地球上污染最严重的城市,以其让人难以生存的环境而著称。下面是一些Dmitrij航拍到的图片:;After one hour oftaking photos I felt physically sick. My eyes become damp because of the strongbitter smell in the air, I felt dizzy.;“拍了一个小时的照片后,我感到身体不适。空气中有一种强烈的苦味,熏得我眼睛发潮,我感觉头晕脑胀。”;We knew from thenews reports of the 1990s that this place is horrific: acid rain, air ispoisoned, river is dead, not any chance to survive.;“从90年代的报道中可以看出,这个地方非常恐怖:酸雨,有毒空气,被污染的河水,完全没有可能让生命存活。”;However, yearspassed and local authorities reported that they installed some very high techair cleaning systems and stuff. However, when you enter the place even the feelof the air makes you want run away as fast as possible.;“然而,许多年过去了,当地政府曾表示他们已经安装了许多高科技空气净化系统之类的东西。不过,你一踏进这个地方,这儿的空气还是会让你想要扭头就跑,能跑多快就跑多快。”;There issomething surreal in this copper valley. It looks like there is a borderbetween two worlds: the world of the alive and the territory of the dead;, thisis the way Dmitry describes the feelings he got from a visit to Karabash.“这个河谷的样子有些超现实的意味:河岸似乎被划分成了两个世界,一个生机勃勃,一个一片死寂。”Dmitry如此描述自己看到卡拉巴什时的感受。;The copper factorygave the city life, and the copper factory took the life away. After thecollapse of the USSR, the factory was closed and the dirtiest city become thepoorest city as well. People had to protect their lives from the crime as well.;“铜厂给了城市生命,但铜厂也把生机带走了。在苏联解体之后,铜厂就被关闭了,这个最肮脏的城市又成了最贫穷的城市。人们不得不在层出不穷的犯罪事件中挣扎活命。”According to what hesays, the new owners of the factory try to invest in clean air solutions.However, after he local websites and community forums, he felt that peoplewere still living in despair. They simply didn#39;t have the air to breathe.根据他的说法,工厂的新主人曾经试着投资空气净化措施。然而,在他看了当地网站和论坛之后,他感觉人们还生活在绝望中。空气质量还没有达到能让人呼吸的程度。After the ore isprocessed, tons of sludge is accumulated all around. They form large blackmounds. ;Like Sauron#39;s castle;, says Dmitry.开采一个矿,就会堆积出数吨烂泥,烂泥最后形成了黑色的大土堆。“就像魔王索隆的城堡一样。”Dmitry说道。He says locals toldhim that in the 1990s Japanese people offered their help in removing the wasteout of the city. They found a way to get the residue of copper from theseleftovers and in exchange for having this metal they offered their help inmoving all the black mountains away from the city. However they were notallowed to do this.他说,当地人告诉他在90年代日本人试图帮助他们把垃圾移走。他们找到了一种从残留物中提取铜渣的方法,作为把这些“黑山”移走的交换,这些金属就归他们了。然而这一计划没有获得批准。;There was a planthat in 2014 Americans wanted to save the city, however the recent politicalescalation didn#39;t allow this to happen either;, says the blogger.“2014年美国人也想要拯救这个城市,但是最近两国政治关系紧张,这个方案也没能实施。”;The road thatleads to the city is covered with pits and holes, it#39;s like nature itselfdoesn#39;t want you to go to the sick city;.“通向这个城市的路坑坑洼洼,凹凸不平,就好像是大自然也不想让你去这个恶心的城市。”;The word Karabash– the city#39;s name – is translated as Kara – black and Bash – head. The BlackHead.;“卡拉的意思是黑色,巴什是头,所以城市的名字翻译过来就是——黑头。”;The symbol of themodern Karabash is a Bald Hill. Trees used to grow on it, but now it remainsdeserted and without vegetation. Only a Cross stands on the hill with aninscription, Help us and Save us;.“如今卡拉巴什的象征就是一座荒山。当年山上也曾有树生长,但如今只是一片不毛之地。只有一个十字架竖立在山上,上面写着一行铭文:帮助我们,拯救我们。”Thanks to Dmitry forall those beautiful photos that he shared with us!感谢Dmitry给我们提供了这么多好图! /201412/348479

  Castle needs roommates城堡诚招室友If you#39;re remotely normal, sorry, but you can#39;t live in the ;Startup Castle;.如果你有点儿正常,那对不起了,你没法住在;创业城堡;里。Live-work-play spaces are common in Silicon Valley as many startups will live in the same building while they build their product.在硅谷,有很多捣鼓新产品的创业公司吃住都在同一栋楼里,所以住所、工作、;三位一体;的公寓非常普遍。But, the current roommates of the Startup Castle seem to be pretty discerning on who can live with them.但住在;创业城堡;里的室友似乎对于新人十分挑剔。The qualifications for new roommates basically exclude anyone who watches 4 hours of TV/movie/game entertainment per week, who loves social media, who attends protests, who dates online, who wears make-up or who has a complex diet that requires lots of refrigerator space.招募室友时,他们基本上排除了每周花4小时看电视/电影/玩游戏的人、热爱社交媒体的人、参加政治抗议的人、网恋的人、化妆的人和吃饭时;事儿多;、需要占据很多冰箱空间的人。To live here, you must exercise at least 15 hours in a normal week, commute by car less than 20% of the time, prefer organized systems and like petting dogs.要住在这儿,你需要每周运动至少15小时,坐车的时间不超过20%,喜欢有条理的系统,还要喜欢。 /201506/378105

  

  

  Wheat Baba小麦粑粑Wheat Baba, a traditional snack made of wheat like pies in Qujing, Yunnan, enjoys great popularity among locals. According to the local customs, it is served as an indispensable cuisine during events like traditional festivals, birthdays for the elderly, weddings and funerals. Additionally, it plays a significant role in engagement and invitation to the wedding. As far as locals can remember, Wheat Baba must be included in bride-price paid by the bridegroom’s family as part of betrothal gifts. Furthermore it supersedes invitation card to the wedding, for receiving the Wheat Baba indicates that one is being officially invited as a distinguished guest.一些当地人回忆,小粑粑在曲靖的城乡有着牢固的根基,是当地普及程度最高的零食,它被用来招待客人,也是一种是较为通行的民间礼节。传统节日、祝寿、红白喜事等民间重大场合中,都少不了小粑粑。据说曲靖小粑粑还是当地人婚嫁聘礼的一部分,男方家到女方家下聘时,必须要准备“曲靖小粑粑”,按照当地传统习惯,“曲靖小粑粑”有类似请柬的作用,凡是收到“曲靖小粑粑”的人,都会被邀请参加婚宴。 /201506/378355

  

  Walking around the labyrinthine 25,000 sq ft Blackwell’s bookshop in the heart of Oxford, David Prescott has to restrain himself from rearranging a display. Once a shop manager, always a shop manager.徜徉在英国牛津市中心2.5万平方英尺、有如迷宫般的布莱克韦尔书店时,戴维#8226;普雷斯科特(David Prescott,见上图)总要压抑住自己想要重新排列书籍的冲动。当过书店经理的人,一辈子改不了职业病。Mr Prescott’s first job after university was in “goods in” — unpacking books and cataloguing — at the chain of specialist booksellers. Having worked his way up, he is now chief executive of Blackwell’s, with more on his plate than fanning novels into a beautiful shape: chiefly, keeping the company afloat in an industry battered by the digital juggernaut Amazon.普雷斯科特大学毕业后的第一份工作,就是在这家专业书籍连锁书店管理“货物陈列”——把书籍拆包并且按分类陈列。他一步步晋升,如今已经是布莱克韦尔书店(Blackwell)的首席执行官,不再只需要把小说摆成漂亮的扇形,而是有更多、更重要的事务要处理:主要来说,就是要让企业在一个受到数字化巨头亚马逊(Amazon)重创的行业中维持经营。In contrast to the organised chaos of the various book departments, the 43-year-old’s office is sterile. The mock pine desk bears just a few papers and a laptop. The only decoration on the walls is a framed copy of the company’s shared values, which are strikingly simple and free of jargon, or “not American” as Mr Prescott puts it. One such value is “putting customers first”, which in turn demands that “I will always give every customer my undivided attention”.相比书店各部门乱中有序的景象,这位43岁的首席执行官的办公室空荡荡的。仿松木办公桌上只放着几张纸和一台笔记本电脑。墙上唯一的装饰物是一块企业标语相框,上面写着的企业共同价值观是一些极其简洁的大白话,用普雷斯科特的话来说就是丝毫“不像美国企业那样”故弄玄虚。其中一条价值观是“顾客第一”,这反过来要求员工做到“我永远全心全意对待每位顾客”。These values were forged as part of the plan to give each of the 550 permanent employees — from sales assistant to chief executive — an equal share of the company’s profits as part of a John Lewis-style partnership.这些价值观被打造成为企业合伙计划的一部分。布莱克韦尔实行约翰刘易斯(John Lewis)式合伙制,从销售助理到首席执行官的550名永久员工,都是企业的合伙人,都能分享等额的一份企业利润。Toby Blackwell, the present owner, whose great-grandfather founded the bookshop in 1879, has long wanted to hand it over to staff. Yet this ambition could only be fulfilled, Mr Prescott points out, if the company was on a firm financial footing. Finally, after years of decline, the company has made a very modest operating profit of #163;600,000 for the financial year ending June 2014, compared to a loss of #163;2.8m the previous year.现任老板托比#8226;布莱克韦尔(Toby Blackwell)长久以来一直希望能把书店所有权移交给员工。他的曾祖父于1879年创办了这家书店。不过,普雷斯科特指出,只有当企业拥有了坚实的财务基础,这个远大目标才有可能实现。在经营业绩连续多年下滑之后,这家企业终于在截至2014年6月的财年中实现了微薄的营业利润——60万英镑,相形之下之前的那个财年则亏损了280万英镑。This comes amid signs that the market for physical books is stabilising after years of being eroded by ebook sales. There will be no profit in 2015, however, according to Mr Prescott, as he is ploughing the money back into the company, investing particularly in digital products.眼下有迹象显示,在市场份额被电子图书销售蚕食多年之后,实体图书市场正在企稳。然而,普雷斯科特表示,2015年将不会有盈利,因为他要把利润重新投入到企业经营上,特别是要投资于电子产品。There is no date for the company to be handed over to its employees, yet. “The reality is you have to meet certain financial tests.” When will that be? “We hope it’s going to be in the foreseeable future but we can only launch it when we know that the business is self-sustaining.”至于何时将企业移交给员工,目前还没有时间表。“事实上,你必须通过某些财务测试。”那会在什么时候呢?“我们希望是在可预见的未来,但是我们只有在确定公司能够自给自足时才会启动测试。”The shared values were intended to remind employees of the purpose of the business: to sell books. It may seem obvious, but Mr Prescott says that “one of the challenges of being in a business that has been lossmaking for a long time is that you tend to run the company the wrong way up. You tend to run it on the needs of keeping your head above water, cost-cutting, finance and managing the accounts.”共同价值观的目的在于提醒员工企业的目标所在:卖书。这个目标或许看似显而易见,但普雷斯科特称,“在一家长期亏损的企业工作,面临的一项挑战是,你往往会用错误的方式想要让企业改善业绩。你总是疲于应对保持生存所必需的各种要求,削减成本、融资以及管理好账目”。Mr Prescott may be a business pragmatist, but he is not a philistine. On the topic of authors, fiction and non-fiction, he projects enthusiasm rather than expertise, though.普雷斯科特也许是一个奉行实用主义的商人,但他却不是个俗人。谈到无论是虚构类还是非虚构类图书的作者,他都兴致勃勃、如数家珍,而不是从商人的角度谈论他们的书好不好卖。Asked to pick a e for the back of his business card, unlike his colleagues who chose lines from novels, authors or poems, he picked some lines from The Clash’s “White Riot”: “Are you taking over or are you taking orders?, are you going backwards, or are you going forwards?”印名片的时候,其他同事都选择小说或诗歌中、或某位作家说过的一句话印在名片背面,他却选择了冲撞乐队(The Clash)那首《白人暴动》(White Riot)里的一句歌词:“Are you taking over or are you taking orders?, are you going backwards, or are you going forwards?(你要让别人听你的还是你愿意听别人的?你要往后退还是要向前进?)”Together with his wife, he is a member of his village book club. His most recent pick was The Wake by Paul Kings#173;north, which was on the 2014 Man Booker Prize longlist and is written in an adapted form of Old English. “Twenty pages in I thought, ‘I’ve killed the book club. They’re not going to this.’ But actually everybody loved it.”他和妻子都是乡村书友会的会员。他最近挑选的书是保罗#8226;金斯诺斯(Paul Kings#173;north)的《守灵》(The Wake),该书获得了2014年布克奖(Man Booker Prize)提名,是用一种古英语的变体写的。“读了20页后,我想,‘我害死书友会了。他们肯定读不下去’。但事实上大家都挺喜欢它。”Because most of the Blackwell’s shops are on university campuses, staff need to buy in books according to what is being taught on the various courses. “Our shops live or die by the strength of their relationships with the university departments.”因为布莱克韦尔书店大多位于大学校园里,店员需要根据不同课程教授的内容进书。“我们书店的生死存亡,取决于他们和大学各院系的关系有多密切。”Like many retailers that have been hammered by digital competitors, Blackwell’s has had to overhaul its shops. It can no longer assume customers will visit its branches. “It used to be a very simple business,” reflects Mr Prescott, who became chief executive just over two years ago. The number of independent bookshops in the UK has fallen by a third since 2005 to less than 1,000. Shops must offer experiences rather than just products. He describes Amazon as a “logistics business”, getting things from A to B. “Our job is to give our customers a compelling reason to use Blackwell’s.”与很多遭受线上竞争对手重创的零售商一样,布莱克韦尔不得不彻底改革其书店的运营模式。它不能再理所当然地认为顾客会光顾自己的书店。“这曾经是一门非常简单的生意,”两年多一点前才成为首席行政官的普雷斯科特表示。2005年以来,英国独立书店的数量减少了三分之一,现在不足1000家。商店必须提供务体验,而不再仅是商品本身。他把亚马逊形容为一家“物流公司”,把商品从A处运送至B处。“我们的工作,就是给我们的顾客一个让他们心悦诚地选择布莱克韦尔书店的理由。”“We are not short of ideas,” he says. Mr Prescott cites the Oxford branch’s Christmas line-up of author ings as the best one yet. On the events programme were London mayor Boris Johnson and Richard Adams, the author of Watership Down, as well as Vivienne Westwood, the fashion designer, and former Sex Pistol John Lydon. Although, he says, the real crowd-puller turned out to be Chris Hadfield, the astronaut.“我们不缺乏创意,”他称。普雷斯科特认为牛津分店推出的圣诞节系列作家读书会是迄今最棒的创意。该活动请来了伦敦市长鲍里斯#8226;约翰逊(Boris Johnson)、《沃特希普荒原》(Watership Down)一书作者理查德#8226;亚当斯(Richard Adams),以及时尚设计师薇薇恩#8226;韦斯特伍德(Vivienne Westwood)和性手乐队(Sex Pistols)的前成员约翰#8226;莱登(John Lydon)等名人。不过,他称,真正吸引人气的却是宇航员克里斯#8226;哈德菲尔德(Chris Hadfield)。That is not to say the company can afford to focus purely on bricks-and-mortar. Blackwell’s has been encouraging customers to buy books on its own online platform since 1995. Amazon’s algorithms, he says, have yet to replace a good bookseller able to make canny recommendations. This is something he hopes Blackwell’s tech development team can improve on. The techies used to be based in London’s “Silicon Roundabout” in Shoreditch, but have now moved a few miles to Waterloo. Last year, Blackwell’s launched its academic ebook platform, which enables students to buy digital academic textbooks.这并不是说布莱克韦尔有资本把重心纯粹放在实体书店上。自1995年开始,布莱克韦尔书店便一直鼓励顾客在它自己的网络平台上买书。他称,亚马逊的运算法则,目前尚无法取代可以提供精准推荐的优秀图书销售员。这也是他希望布莱克韦尔的科技研发团队可以改进的地方。他们的技术团队曾经在伦敦肖迪奇(Shoreditch)的“硅谷环岛”(Silicon Roundabout)办公,但是如今搬到了距离那里几英里的滑铁卢(伦敦地名——译者注)。去年,布莱克韦尔书店推出了自己的学术电子书平台,让学生能在上面购买电子教科书。Managing a tech team was quite different to booksellers, many of whom have been with the company for decades. “We’re used to people coming and staying.” Technology workers, he says, are far more transient.管理一个技术团队完全不同于管理图书销售员,很多销售员已经在公司工作了数十年。“我们已经习惯了新人来到我们这儿,然后就一直在我们这儿干下去。”他称,技术人员的流动性则要高得多。More challenging, however, is overseeing a workforce besieged by years of digital disruption. “It’s a normal state of affairs. People are worried about the bookselling industry. They haven’t many positive stories. It’s an emotional business.”然而,更大的挑战在于,如何管理一已经被数字化颠覆围困了许多年的队伍。“这成了常态。人们对图书销售业忧心忡忡。他们没有听到多少好消息。这是个伤感的行业。”He shrugs off any notions that he has a victim mentality, suggesting Blackwell’s should become a “digital disrupter”, rather than wait for the next threat.他对说他有一种受害者心态的看法不屑一顾,反而认为布莱克韦尔书店应该成为“数字化的颠覆者”,而不是坐等下一个威胁到来。Would he recommend the book business to his two girls (aged nine and seven)? Long pause. “Yes.”他会推荐两个女儿(分别为7岁和9岁)进入图书行业吗?在停顿了很长时间后,他说:“会”。 /201503/365921

  • 网上在线上海祛痘坑医院
  • 浦东新治疗狐臭多少钱
  • 上海市第六人民医院金山分院做双眼皮手术多少钱度资讯
  • 爱问百姓健康上海市华山医院激光祛太田痣多少钱
  • 天极搜索上海曙光医院纹眉多少钱
  • 上海市松江区方塔中医医院激光去痘多少钱
  • 复旦大学附属闵行医院治疗痘坑价格费用88网
  • 新华服务上海复旦大学附属浦东医院脱毛多少钱
  • 上海曙光医院去痘多少钱
  • 第六人民医院东院丰胸价格费用医院健康网
  • 上海仁济医院减肥手术多少钱
  • 医院导航上海东方医院祛除腋臭多少钱
  • 徐汇彩光嫩肤多少钱中国门户上海双眼皮埋线
  • 黄浦区治疗黄褐斑要多少钱
  • 静安美白针多少钱
  • 上海市去痤疮多少钱
  • 光明科普青浦下颌角整形多少钱
  • 上海脱毛手术
  • 上海市第九人民医院做祛疤手术多少钱
  • 上海玫瑰整形美容去痣多少钱
  • 长宁区做双眼皮手术多少钱
  • 爱对话上海交通大学医学院附属仁济医院激光祛痣多少钱
  • 健养生上海复旦大学附属华东医院激光祛痘手术多少钱国际盒子
  • 徐汇去除胎记要多少钱4399健客上海手术去痣多少钱
  • 新浪收藏上海医院祛眼袋多少钱本地分析
  • 上海市九院祛痘多少钱
  • 上海玫瑰整形韩式三点双眼皮多少钱
  • 浦东新区周浦医院光子脱毛价格费用
  • 普陀做疤痕修复多少钱
  • 上海五官科医院治疗疤痕多少钱
  • 相关阅读
  • 上海治疗蒙古斑价格
  • 北青答疑崇明县妇幼保健医院做双眼皮开眼角手术多少钱
  • 上海市激光祛痘印多少钱
  • 和讯寻医问药上海治疗狐臭医院
  • 上海市曙光医院切眼袋手术多少钱光明门户
  • 宝山区中西医结合医院祛眼袋价格费用
  • 新华盒子上海第九人民医院做双眼皮手术多少钱
  • 上海市同济医院开双眼皮手术多少钱
  • 上海公立三甲医院激光去痘多少钱
  • 驱动认证交通大学医学院附属新华医院激光去斑价格费用豆瓣明医
  • 责任编辑:ask指南

    相关搜索

      为您推荐