首页>>娱乐>>滚动>>正文

上饶市第一人民医院去除狐臭多少钱

2018年02月21日 21:16:44|来源:国际在线|编辑:国际晚报
好消息!世买票和入园可以免去排长队啦!本届上海世会上,用户可选择购买“手机门票”,入园时只需在检票口将手机放到特定的感应区域“刷”一下,挥手之间就能完成检票过程。而这种门票的便捷正是基于“移动付”的迅速发展。请看《中国日报》的报道:In a country with over 700 million mobile phone users, exploring the mobile payment market may appear lucrative. And that may explain why telecom operators, banks and technology firms - from home and aboard - are aggressively pushing their services in China's mobile payment industry.在一个手机用户超过7亿的国家,发展移动付市场前景看好。这也就可以解释为什么国内外的电信运营商、和科技公司都在拼抢中国的移动付业务。文中的mobile payment就是指“移动付”,也就是指用户使用移动终端进行付,通常是手机。我们最常使用的有mobile wallet(手机钱包)和mobile banking(手机)。此外,我们还可以通过手机短信进行付,也就是SMS payment。除了直接通过手机付外,用户还可以使用手机登陆WAP网站,进行消费和购物。这里的WAP指的是wireless application protocol(无线应用协议),说得通俗点儿,就是能使手机上网的技术。说到这里你可能明白了,WAP手机就是指能上网的手机。如今为了方便快捷,很多每天都处于online(在线)状态的年轻人多会采用online payment(网络付)的形式。 /201004/102729194. 我不信你会傻到帮他背黑锅。 [误] I don\'t believe you are foolish enough to carry the black pan for him. [正] I don\'t believe you are foolish enough to hold the bag for him.注:这里的 bag 相当于 blame 或 responsibility,所以短语 hold the bag 指“代人受过”,与我们的“背黑锅”意思相同。 /200809/48073喝茶在中国由来已久,而且有着深厚的历史文化,这不,本杰明讲得津津有味,从茶馆生活讲到茶馆艺术,这下罗拉可有的学了。Listen Read Learn Laura: It's quite busy here. It's true that Chinese people love tea.Benjamin: That's for sure. You know that tea is China's national drink and an indispensable part of the life a Chinese person.Laura: Just like coffee for us, I suppose. So what do people do in these teahouses?Benjamin: Many things. You can meet friends, play cards, or just relax here. It's a good place for entertainment.Laura: Oh, yes. It's an ideal place for those things, largely because the atmosphere here is very comfortable.Benjamin: You can get to know traditional Chinese lifestyles here. In old times, you can find teahouses everywhere.Laura: What about this one? When did it come into being?Benjamin: It must have a long history. You see that its decoration is very old and delicate.Laura: Yeah. Almost everything here is wooden. I like all these carvings on them. I noticed there are many pictures of opera stars here. Do you know why?Benjamin: There used to be an opera stage here.Laura: An opera stage in a teahouse? What for?Benjamin: This way, you could also watch the operas when you were having tea. That was a good way to make the customers stay longer.Laura: Oh, I love operas. I watched the “Drunken Beauty” with Aunt Shirley days ago. And it's really amazing.Benjamin: That's a real classic. Oh, I almost forgot one thing. Do you want to eat something?Laura: Do they serve anything good to go with tea?Benjamin: Sure. There should be a variety of choices.Laura: Then, let's order now.听看学罗拉: 这里好多人啊。说中国人爱喝茶可真没错。本杰明: 那是当然的。你知道茶是中国的国饮,是中国人生活中不可或缺的一部分。罗拉: 我想,这就像是咖啡对于我们的意义一样。那么人们在茶馆里都做些什么呢?本杰明: 很多啊。你可以来这里跟朋友聚会,打牌,或者是纯粹放松。这是一个休闲的好地方。罗拉: 哦,没错,这的确是做那些活动的理想场所,主要是因为这里的气氛让人感觉舒。本杰明: 在这里你可以了解中国人传统的生活方式。以前,到处都有茶馆。罗拉: 那这个呢?它是什么时候建成的?本杰明: 一定有很长的历史了。你看它的装饰非常古朴、精致。罗拉: 是啊。几乎每一件东西都是木制的。我喜欢它们上面的雕刻。我还看到这有很多戏曲明星的照片。你知道为什么吗?本杰明: 这里以前有一个戏台。罗拉: 茶馆里面有戏台?用来干什么啊?本杰明: 这么一来,喝茶同时还可以看戏。这可是留住顾客的好方法啊。罗拉: 哦,我喜欢戏剧。前几天我和雪莉阿姨一起看了“贵妃醉酒”。那场戏太精了。本杰明: 那可真是一部经典啊。哦,我差点忘了一件事情。你想吃东西吗?罗拉: 这里有什么好吃的可以用来配茶吃吗?本杰明:当然了。这里有很多选择呢?罗拉:那么,我们现在就点吧。 /200807/43421

在看了一些英文电影和美剧之后,我想自己可以做这样一个工作:把影片或剧里出现的有意思的常用表达收集起来,然后放在客里。一方面是好东西要大家分享,另一方面在整理的过程中无疑自己也会加深印象,可谓一举两得。   我收集整理的这些表达一般在教科书中不容易见到,而却又是英美人士日常生活中最鲜活的语言,对于学英语或对英语感兴趣的朋友,我想这会很有帮助。今天先列出一部分,往后会不断增加。另外,大部分的表达是从电视剧中得来,而下载的剧没有英文的字幕,仅靠耳朵去听,所以可能会有疏漏之处,望朋友们见谅、指正。   1、“我请客”:觉得我们常用pay这个词,如Let me pay it for you。这里列举三种说法:I am buying;This is on me;This is all my bill。   2、one-time thing:帅哥跟一美女过了一夜,回来后室友问帅哥:Do you really love her?帅哥回答:Oh, it was just a one-time thing!那么one-time thing是什么呢?我就不罗嗦喽!   3、“向前看!”:我们会说Look forward!而美语里有个更贴切的说法是Eyes front!“眼睛朝前”,是不是很生动?   4、“头等大事”:你会怎么翻译呢?The most important thing吗?看这个吧“It's on the top of my list”。   5、“停电”:No electricity?恩,够直白!其实提到“电”,老外更多是用power,停电就可以是Ther is a power failure或Power goes out。   6、“我不是傻子!”:I am not a fool?对,语法完全正确。但再看这个I am no fool。比上面的只少两个字母,但是不是感觉不一样?同样的道理,我们常说I have no idea,而不常说I dont have any idea。   7、short hairs:是说“短头发”吗?呵呵,它就是我们说的“小辫子”!   8、“收买某人”:有个比较正式的词叫bribe,名词时为“贿赂”的意思,动词时就有“收买”之意。既然提到了“买”,那么我们能不能用上buy呢?当然,那就是buy sb off。   9、She knew red was her color。“她知道红色是她的颜色”?恰当的翻译是:她知道自己和红色很相配。Then, what's your color?   10、“看在主的份上,你就……”:两种说法,其一是For the love of God,另外For God's sake(sake的意思是缘故、关系)二者之中,后者更常用。

车开在路上,丹尼尔看见了路边的麦当劳店,就想吃汉堡,但是爸爸妈妈会不会给他买呢? Listen Read LearnDaniel: Dad, when will we get there?Dad: Won't take much longer now.Daniel: Mommy, can I ask you something?Mom: Yes, please!Daniel: Do you think our food is enough?Mom: Yeah?Daniel: I mean there is a McDonald's right over there.Mom: Hold on, I know where this is going.Daniel: Come on, just some cheeseburgers.(Dad can't do anything but drive the car to the McDonald's sale window.)Attendant: Can I help you?Dad: 3 double cheeseburgers to go, please!Attendant: All right. Would you care for a cup of coffee?Dad: No, thanks. I've got what I want.听看学丹尼尔:爸爸,我们什么时候才能到啊?爸爸:用不了多久。丹尼尔:妈咪,我能问一个问题吗?妈妈:好的,说吧!丹尼尔:你认为我们的食物够吗?妈妈:呃?丹尼尔:我的意思是那边有个麦当劳。妈妈:打住,我知道你的最终目的。丹尼尔:妈妈,就只买几个芝士汉堡而已。(爸爸没有办法,只有把车开到了麦当劳餐厅的外卖窗口。)务员:您要什么?爸爸:3个双层芝士汉堡带走。务员:好的,您还要一杯咖啡吗?爸爸:谢谢,不用了。我已经买了该买的。经典背诵 RecitationDad: Daniel loves cheeseburgers. He would not miss any chance to get one. He would always keep on asking whether we have enough food when we s near the McDonald's on our way to places. I know what he really wants. So I would just say yes. You know it's the only way!生词小结get vi. 到达enough adj. 足够的mean vt. 意味着cheeseburger n. 芝士汉堡window n. 窗户coffee n. 咖啡语法小结 Grammar 名词复数名词复数可以分为规则名词复数和不规则名词复数。1. 规则名词复数(1)一般情况单词复数普通情况,加s,如sisters, brothers, schools, books;以s, x, ch, sh 结尾的词, 加es, 如watches, buses, dishes;以“辅音+y”结尾的词,变y为i再加上es, 如lady, ladies, country, countries(2)以o结尾的词,多数加es构成复数hero, heroes, potato, potatoes, tomato, tomatoes(3)以oo结尾或元音字母+o结尾的单词,加s构成复数radio, radios, zoo, zoos, bamboo, bamboos(4)以f或fe结尾的单词,通常变f为v,再加上es或sself, selves, wife, wives, life, lives2.不规则名词复数man, men, woman, women, child, children, mouse, mice, policeman, policemen, policewoman, policewomen, gentleman, gentlemen.家庭总动员 Do it together请一方读出以下单词,另一方用复数表达。fireman glass block doctor cup woman teacher battery face zoo memoryfiremen glasses blocks doctors cups women teachers batteries faces zoos memories /200804/35087

今天我们要说的,是一个每一位学英语的同学都认识的词——thick。“thick”这个词我们初中就学过了,不就是“厚”的意思吗!地球人都知道!可是我们今天要说的,是thick在口语中另外一个常用的意思——Informal Lacking mental agility; of low intelligence; stupid.那么这句话的使用频率高吗?如果你看过《哈利#8226;波特》1-6部,那么你会发现这简直就是Hermione和Ron经常挂在嘴边的一句话。个人更喜欢把这句话翻译成:“他们还没那么2!”这句话如果翻译成: “他们能再2一点吗?”可能会更加有代入感,哈哈哈!thick-head本身的英文解释是a stupid person; a blockhead.你可以理解为:笨或者2等……你会发现同样代表“笨、愚蠢”的意思,这三位从来没有用过一次stupid,只有Mad-Eye Moody在《哈利波特与火焰杯》最开始的时候说过一句stupid ceiling。 /201104/131243

  • 华面诊上饶哪里整形医院效果比较好
  • 上饶市韩美整形医院开双眼皮多少钱
  • 华知识上饶市立医院祛疤手术多少钱
  • 上饶小腿抽脂哪家医院好
  • 康解答上饶韩美整形美容医院杯状耳整形手术怎么样好资讯
  • 上饶去痣哪个医院好
  • 上饶广丰区丰太阳穴价格光明口碑江西上饶去眼角纹多少钱
  • 大河典范上饶激光祛痘医院
  • 万年县处女膜修复多少钱
  • QQ优惠上饶德兴市做颧骨整型多少钱
  • 上饶做双眼皮好的医院
  • 上饶韩美整形美容医院激光祛痘手术好吗国际晚报上饶万年县妙桃隆胸假体多少钱
  • 排名中文上饶市去除黄褐斑多少钱
  • 上饶溶脂隆胸哪家医院好
  • 上饶市南昌大学医院激光脱毛多少钱飞度云共享铅山县去黑眼圈多少钱
  • 搜索面诊上饶鄱阳县小腿减肥多少钱
  • 京东分类上饶祛痘要多少钱美丽资讯
  • 上饶韩美整形激光去黄褐斑多少钱
  • 城市问答上饶市第一人民医院绣眉多少钱排名专家
  • 上饶市南昌大学医院治疗狐臭多少钱
  • 上饶那里有永久去毛的
  • 上饶哪打瘦脸针比较好
  • 国际在线娱乐微信

    返回顶端