天涯部落

小圈子,大声音!呼朋引伴网聚部落!

创建新部落?

上饶余干县吸脂丰胸多少钱导医常识

楼主:平安对话 时间:2017年10月22日 16:21:32 点击:0 回复:0
脱水模式给他打赏只看楼主阅读设置
1. Tell your partner you love them.  Although it’s true that actions speak louder than words, words often speak more clearly than actions. Take a moment every now and then to verbalize your feelings for your partner. A simple “I love you” or “You mean the world to me” can go a long way towards making your significant other feel wanted, cared for, and secure in your relationship.  1.告诉你的伴侣,你爱他/她.  虽然,行动比口号更加有力,但言语往往比行动更清晰.时而,花一点儿时间对你的情人表达你的感受.简单的一句"我爱你"或"你是我的一切"可以让你重要的另一伴感到自己是你相要的,关心的和保护的人. /201003/98924It was Christmas and the judge was in a benevolent mood as he questioned the prisoner. ;What are you charged with?; he asked.;Doing my christmas shopping early,; replied the defendant.;That#39;s no offense,; replied the judge, ;How early were you doing this shopping?;;Before the store opened,; countered the prisoner.那天是圣诞节,法官在审讯犯人时也有点恻隐之心。;你为什么而被起诉?;他问。;采购圣诞节物品过早。;被告答。;这不算犯法,;法官回答,;你购物多早?;在商店开门之前,;犯人应道。 /201201/169196对于旅行者而言,餐桌礼仪(table manners)可是必修课。“孤独星球”旅游指南特地为旅行者们盘点了各国的餐桌礼仪,以便他们能更好地“入乡随俗”。Table manners are how to behave when you eat a meal. They include how to handle cutlery and how to eat in a civilized manner. The world#39;s largest travel and digital publisher, Lonely Planet has assembled etiquette tips. It warns of blunders you should avoid at table. ;It celebrates the fun of travel. Sometimes they are funny and sometimes they are informative,; said US editor Robert Reid, whose team pulled together tidbits from various cross-cultural books.餐桌礼仪指的是你的用餐行为准则,包括如何使用餐具以及如何文明进餐。全球最大的旅行指南数字出版商“孤独星球”最近汇集了各类餐桌礼仪,并列出了餐桌禁忌警示。美国编辑罗伯特?瑞得同自己的团队将各类跨文化书籍中的珍闻搜集起来,他说:“此举用来宣扬旅行的乐趣,有时很有趣,有时也可以增长见闻。”Eating进餐Japan日本Lonely Planet: It is ;perfectly; okay to slurp when you eat noodles.“孤独星球”:吃面时“滋滋”出声是“完全”没有问题的。Tradition: Unlike making big noises, slurping mildly is not rude but is a compliment to the chef. Japanese also say it tastes better if you slurp.文化传统:不同于制造高分贝噪音,吃面时自然地发出轻微的声音非但不粗鲁,反而是种对厨师的赞美。日本人认为吃面时发出声音,面条的味道会更好。What else to watch: It#39;s important to say traditional phrases of thanks before and after a meal.其他注意事项:饭前饭后说些感谢客套话是很有必要的。Eat sushi whole. Dip the fish part rather than the rice into soy sauce.寿司要一口吃掉。应该用鱼生的部分来蘸取酱油,而不是米饭的部分。Russia俄罗斯Lonely Planet: Your wrists should be placed on the edge of the table while eating, fork in left hand, knife in the right.“孤独星球”:用餐时手腕要放在桌子边缘,左手拿叉,右手拿刀。Tradition: Keep your hands in sight. It is not good manners to rest them on your lap. Keep your elbows off the table.文化传统:双手要保持在别人的视线内。把双手搭在大腿上这是不礼貌的,也不要将肘部放在桌子上。What else to watch: Leave some food on your plate to show that the host has given you enough to eat. Or the host will ask if you#39;d like to have a second helping. It#39;s polite to mop up excess sauce or gravy with b.其他注意事项:不要吃光盘中的食物,以此来表示主人为你准备了充足的食物。否则主人会问你是否需要再来一份。用面包将余下的酱汁或肉汁抹干净吃掉也是礼貌的做法。Portugal葡萄牙Lonely Planet: don#39;t ask for salt and pepper if it is not on the table. ;Asking for any kind of seasoning or condiment; will offend the cook.“孤独星球”:如果桌子上没有摆放盐或胡椒瓶,不能主动去索要。“索要任何调味品或佐料”都会冒犯到厨师。Tradition: Cooks are highly respected in Portugal.文化传统:在葡萄牙,厨师是非常受人尊重的。What else to watch: Place your napkin on your lap, and don#39;t eat with your fingers. Don#39;t switch cutlery between hands.其他注意事项:将餐巾铺在大腿上,不要用手吃东西。不要双手交换使用餐具。France法国Lonely Planet: never discuss money or religion over dinner. Going Dutch is considered ;the height of unsophistication;.“孤独星球”:餐桌上不要讨论金钱或宗教信仰问题。在法国人眼中,AA制会被视作极其不通世故的。Tradition: In France, a meal is like a ceremony. People relish it and make it#39;s a special occasion.文化传统:在法国,用餐就像是一种仪式。人们享受这一过程,并将其看作是一种特殊场合。What else to watch: In contrast to the etiquette in Russia, it#39;s considered good manners to finish everything on your plate.其他注意事项:与俄罗斯的餐桌礼仪相反,在法国吃光盘中餐被认为是一种礼貌行为。People often cut b directly on a table cloth rather than on a plate. Tear your b into bite-sized pieces before eating. Taking a bite from the whole piece is very impolite。人们通常直接在桌布上切面包,而不是盘子上。吃之前要先将面包撕成小块。拿着整个面包咬着吃很不礼貌。Mexico墨西哥Lonely Planet: Whenever you catch the eye of someone who#39;s eating, even a stranger, it#39;s good manners to say ;provecho;, which means enjoy.“孤独星球”:如果你跟某个正在用餐的人目光相遇,哪怕是陌生人,你也应礼貌地说:“provecho”, 即“祝您好胃口”的意思。Tradition: In Mexico, dining is more than a meal. It#39;s a social occasion - lunches are rarely quick and suppers can last for hours.文化传统:在墨西哥,就餐不仅仅是填饱肚子那么简单,更是一种社交场合——午餐很少会匆忙结束战斗,晚饭要吃上几个小时。What else to watch: Where you sit matters in the country. Before you get seated, look for place cards, or wait until the host seats you.其他注意事项:在墨西哥,你就坐的位置很重要。就坐前,要看清座位卡,或是等主人领你就坐。And you must say ;enjoy your meal; before you leave the table。离席前一定要说:“请慢用!” /201205/184787JeongMee Yoon, Korean photographer, has spent the last five years on the "Pink and Blue Project ": photographing boys and girls with their gender specific-coloured belongings。  韩国摄影师 "JeongMee Yoon"花了近五年的时间进行一项“粉色和蓝色调查”,拍摄了很多男孩女孩分别和他们喜好颜色的物品的合照。  The results are spectacular photographs of the children surrounded by their favourite things in their bedrooms, astonishingly all-pink or all-blue。  调查结果非常惊人,照片中孩子们在自己的卧室里被他们最喜爱的物品包围着,形成一片片粉色和蓝色的世界。  JeongMee, 41, who lives in the US but is originally from Seoul, South Korea, said the project "is like an anthropological study", revealing the differences in the choices of boys and girls as toddlers and how their tastes change as they grow up。  来自韩国首尔的"JeongMee"今年41岁,如今居住在美国。她说,这个调查“就像是一项人类学研究”,揭示了男孩女孩们在幼儿时期对颜色的喜爱存在差异性,而且随着年龄的增长,他们的喜好也会发生变化。调查显示:随着年龄增长儿童对颜色喜爱发生变化。  By returning to photograph the children years later, she has been able to document the change in their preferences. And this was true of her own daughter, Seowoo, who was her first model for the project at the age of five, when she loved the colour pink. But pictures of Seowoo's possessions now show how she now has a preference for blue items as well.  通过几年后反馈回来的照片,"JeongMee" 能够解释说明孩子们喜好的变化。她的女儿就是很好的例子。"Seowoo"是她第一个照片模特,当时只有五岁,表现出对粉色特别的热爱。但是现在"Seowoo" 和她喜爱的物品的合照则显示她已经对蓝色产生了浓厚的偏好。 /201009/113994摘要:在古代和中世纪,看见和听见闹鬼的说法十分流行。现代大多数人不信鬼魂之说,但仍对有关鬼魂的故事、小说和电影十分感兴趣,而且不肯夜间走过坟地或废弃的老房子。The ghost is supposed to be the spirit of a person who has died. Reports of seeing or hearing ghosts have been common throughout history — especially in ancient times and in the Middle Ages. Most modern people do not believe in ghosts, but they are interested in stories, books, films and plays about ghosts. And they prefer not to go into graveyards or deserted house at night. In most stories and reports about ghosts, the ghost resembles its living form. Many ghosts are transparent or shadowy. Some ghosts are pictured in long white robes.Many ghosts have the intention of doing harm or evil. But some ghosts are friendly. Ghosts with evil intention are usually the spirits of people who were murdered. They are believed to haunt the place where, in their real form, they died or were buried. Whole families may be visited by the ghost of a person that an early ancestor killed or injured, or even by the ghost of an ancestor. A ghost may try to reveal who murdered it — as in William Shakespeare's play Hamlet — or try to frighten the murderer — as in Shakespeare's Macbeth. A ghost haunts a place by screaming, groaning, making strange noises and causing doors, furniture, and other objects to move by themselves. In many stories and reports, a ghost returns from the dead without being called by anyone. In others, a medium(a person with special powers) calls the ghost back to earth. Ghosts are associated with darkness and night, so they usually end their visits by dawn, as the old saying goes, "Apparitions vanish at cock-crow." /200906/72869

While many people aren#39;t getting enough calcium, new research cautions that some people may have the opposite problem: They could be getting too much.尽管有很多人钙摄入量不足,但新的研究提醒我们,也有一些人面临的问题可能恰好相反:他们的摄入量太多了。Americans spend more than billion a year on calcium supplements in hopes of staving off osteoporosis, the brittle bone disease that cripples many elderly women and some men.美国人一年花费逾10亿美元购买各类钙补充剂,期望能推迟骨质疏松症的发生。骨质疏松症是一种让骨头变脆的疾病,许多老年女性和部分男性都会因骨质疏松致残。Yet recent studies link calcium supplements to a higher risk of heart attacks and kidney stones. Last month, the U.S. Preventive Services Task Force issued a draft recommendation against taking calcium and vitamin D, saying there wasn#39;t enough evidence of benefit to justify the risk.但近期的研究揭示,钙补充剂有可能导致心脏病和肾结石风险升高。美国预防医学工作组(U.S. Preventive Services Task Force)上月发布了一份建议书草案,不主张用钙和维生素D补充剂,称并没有充足的据显示这样做利大于弊。For generations of Americans who grew up exhorted to drink their milk to maintain strong bones, the reports raised troubling questions: Is calcium not so important after all? Are the supplements unsafe? And how much is too much?对从小就被劝说要多喝牛奶以维持强健骨骼的几代美国人来说,这些报告引发了一些麻烦的问题:钙是不是其实并不太重要?钙补充剂是不是不安全?摄入钙量多少算超量?;It#39;s gotten very confusing but it doesn#39;t need to be,; says Ethel Siris, director of the Toni Stabile Osteoporosis Center at Columbia University Medical Center in New York.纽约哥伦比亚大学医学中心(Columbia University Medical Center)托尼#8226;斯塔比尔骨质疏松研究中心(Toni Stabile Osteoporosis Center)主任西里斯(Ethel Siris)说,“问题变得令人非常费解,但其实不至于如此。”The links to heart attack and kidney stones involved calcium supplements, not calcium from food sources, Dr. Siris and other experts note. Many other studies have not found such health risks, so more research is needed to understand what levels, if any, might be hazardous.西里斯士和其他专家指出,可能引起心脏病和肾结石的是钙补充剂,而不是从食物中获取的钙。许多其他研究并未发现这类健康风险,因此,若要了解钙摄入量过多是否会有危险以及达到多少可能会有危险,还需要做更多研究。Meanwhile, experts say they are still more concerned that too many Americans aren#39;t getting enough calcium, since the body can#39;t make it on its own.专家们同时也说,他们更担心的仍然是有太多美国人钙摄入量不足,因为人体无法自己制造钙。;Unless you take in enough calcium, by mouth, every day, you have to keep borrowing it from your skeleton, so over your lifetime, you need to get enough,; says Dr. Siris. ;If you have low bone mass, or are at risk for fractures, you want to minimize any need to take calcium from the skeleton.;西里斯士说,“除非每天都能经口摄入充足的钙,否则你不得不一直向骨骼借用钙,所以人一生中必须摄取足够的钙。如果你骨密度低,也就是说有骨折风险的话,你就得尽量避免从骨骼中获取钙。”How much calcium people need varies by age and gender. Adults generally need 1,000 milligrams daily, rising to 1,200 mg for women over 50 and men over 70, according to guidelines issued in 2010 by the Institute of Medicine, an independent advisory group. Children need 1,300 mg daily during the peak growing years of 9 to 18.人体需要的钙量依年龄和性别而有不同。根据独立顾问组织药学研究所(Institute of Medicine)2010年发布的指导原则,成年人一般需要每天摄入1,000毫克钙,50岁以上的女性和70岁以上的男性每天需要摄入的钙量会增加到1,200毫克。孩子在九到18岁的生长高峰期每天需要1,300毫克钙。People also need sufficient levels of vitamin D to absorb the calcium. The IOM recommends 600 international units a day for most adults, and 800 daily after age 70, although many physicians recommend more. It is difficult to take in that much vitamin D from food sources, and prolonged sun exposure, the best source of vitamin D, can lead to skin cancer, so experts say many people should take vitamin D in supplement form.人体要吸收钙,还需要摄取充足的维生素D。药学研究所建议多数成年人每天摄入600国际单位的维生素D,并建议70岁以上的人每天摄入800国际单位,不过许多医生推荐的摄取量要大于这个数。从食物中摄入这么多的维生素D很难,而长时间阳光照射(维生素D的最佳来源)可能导致皮肤癌,因此专家称,许多人都应该用维生素D补充剂。Getting adequate calcium from food is easier. For example, 8 ounces of milk or 6 ounces of yogurt has 300 mg of calcium, and one cup of spinach has 270 mg. But studies show on average, Americans get only about 750 mg of calcium from their diets.从食物中获取充足的钙则比较简单。比方说,八盎司牛奶或六盎司酸奶中含有300毫克钙,半品脱菠菜中含有270毫克钙。但研究显示,美国人平均只能从食物中获得约750毫克钙。Many of the more than 30 million Americans who are lactose intolerant don#39;t get逾3,000万乳糖不耐受的美国人无法获得充足的钙,或者要依赖钙补充剂。;For people who can#39;t or won#39;t get more in their diet, it#39;s better to fill that gap with supplements than to stay on the low side,; says Bess Dawson-Hughes, director of the Bone Metabolism Laboratory at the USDA Nutrition Center at Tufts University. 塔夫茨大学(Tufts University)美国农业部营养中心(USDA Nutrition Center)骨骼新陈代谢实验室(Bone Metabolism Laboratory)主任道森休斯(Bess Dawson-Hughes)说,“对无法或没能通过饮食摄取更多钙的人来说,用营养片剂来补钙比缺钙要好。”Consuming too little calcium can contribute to osteoporosis, a thinning of the bones that causes more than 2 million fractures a year. Once osteoporosis sets in, taking extra calcium and vitamin D won#39;t prevent fractures. But not getting enough of the nutrients can make bone loss worse.摄入钙量过少会引起骨质疏松,骨质疏松症导致每年逾200万例骨折事件发生。一旦得了骨质疏松症,即使摄入额外的钙和维生素D也无助于防范骨折。但如果这些营养物质摄入不足的话,骨耗损会加重。On the other hand, it is easy to consume more than the 2,000 mg a day that the IOM considers the safe upper limit for adults. ;A number of health-care providers say, ; Oh, the requirement is 1,200 mg daily, so take 1,200 mg in supplements,;regardless of what the patient is consuming in food,; says Dr. Dawson-Hughes. ;If you have a bowl of Total in the morning and a yogurt and a glass of milk for lunch, you can get to 2,000 mg easily.; Multivitamins also contain calcium in widely varying amounts. Chewable chocolate, caramel and gummy-bear varieties have made calcium supplements as appealing as candy.从另一方面来说,人一天的钙摄入量很容易超出2,000毫克(被药学研究所视为成年人的安全上限)。道森休斯士说,“许多医疗务机构会说,‘哦,一天必须摄入1,200毫克钙,所以要用1,200毫克补充剂,#39;他们不管患者吃的是什么样的饮食。如果你早晨喝一碗Total牌谷物片,中餐喝一盒酸奶和一杯牛奶的话,很容易就能摄入2,000毫克钙。”复合维生素片中也或多或少地含有钙。钙补充剂能制成可以嚼着吃的巧克力、太妃糖和小熊糖等品种,像糖果一样吸引人。In general, any vitamins or minerals the body can#39;t absorb are simply excreted. But studies linking calcium supplements to heart attack and kidney stones have made experts more wary of excess calcium than before.总体而言,任何人体无法吸收的维生素或者矿物质都会被排泄出去。但由于研究发现钙补充剂与心脏病和肾结石存在关联,专家们对过量摄入钙这一问题比从前更加警惕。In a 2006 report from the Women#39;s Health Initiative, a large government study, women who took 1,000 mg of calcium daily had 17% more kidney stones than those who got a placebo. But subjects were allowed to eat their usual diet, and take calcium supplements on their own, no matter what group they were in, so their total calcium intake was unknown.大型政府研究项目“妇女健康倡议”(Women#39;s Health Initiative)2006年的一份报告显示,每日用1,000毫克钙补充剂的女性患肾结石的风险比用安慰剂的女性高17%。不过在此项研究中,两个组别的实验对象都被允许按照她们的日常饮食习惯来吃东西,钙补充剂也是自行用,因此她们摄入的钙的总量是未知的。In the 12-year Nurses#39; Health Study of 90,000 women, those who consumed a high level of calcium in food had fewer kidney stones than those who consumed less.为期12年的“护士健康研究”(Nurses#39; Health Study)对九万名女性进行了研究,研究发现,从饮食中摄取大量钙的女性患肾结石的风险要低于钙摄入量较少的女性。Studies linking calcium intake and heart-attack risk are similarly confusing. A study of 24,000 Germans published in the journal Heart last month, found that those who consumed about 820 mg of calcium a day had a 31% lower risk of heart attack than those who consumed much less. But those who got their calcium exclusively from supplements were more than twice as likely to have a heart attack as those who took no supplements.揭示钙摄入量与心脏病风险之间关联的研究也令人感到有些困惑。《心脏医学期刊》(Heart)上月刊登了一项针对24,000名德国人的研究,研究发现,每日摄入约820毫克钙的人患心脏病的风险比摄入量少得多的人低31%。但仅从补充剂中摄取钙的人患心脏病的风险则比不用任何补充剂的人高出一倍以上。In 2010, researchers in New Zealand analyzed 11 clinical trials involving 12,000 people, and found that those taking calcium supplements had a 30% higher risk of heart attack than those who didn#39;t. However, the studies didn#39;t include people taking vitamin D, which some researchers believe is protective for the heart.2010年,新西兰的研究人员对涉及12,000名试验对象的11项临床试验进行了分析,发现用钙补充剂的人患心脏病的风险比不用钙补充剂的人高30%。然而,相关研究未将用维生素D的人包括在内,一些研究人员认为,维生素D可保护心脏。Exactly how calcium supplements might contribute to heart attacks baffles cardiologists. ;Nobody has associated the calcium in your bloodstream with calcification in your arteries,; says Nieca Goldberg, medical director of the Joan H. Tisch Center for Women#39;s Health at New York University Langone Medical Center. Still, she says she now urges patients get their recommended calcium from food than from supplements to avoid possible problems.钙补充剂究竟是怎么导致心脏病呢?这个问题令心脏病学家疑惑不解。纽约大学朗格尼医学中心(New York University Langone Medical Center)琼#8226;H#8226;蒂施女性健康中心(Joan H. Tisch Center for Women#39;s Health)的医学主任戈德堡(Nieca Goldberg)说,“没有人发现血液中的钙与动脉血管钙化有什么联系。”不过,她说她现在会敦促患者通过膳食而非补充剂来摄取推荐量的钙,以避免潜在风险。Osteoporosis experts also urge patients not to take more than the recommended amount of calcium. ;Women should definitely stop taking two big calcium supplements a day,; says Dr. Dawson-Hughes. Even if the risks remain unclear, taking more than the body can absorb doesn#39;t benefit bones, ;so it#39;s not worth any risk - real, imaginary, uncertain, possible or probably,; she adds.骨质疏松症专家也敦促患者不要摄取超过推荐量的钙。道森休斯士说,“女性肯定不应该再一天用两大片钙补充剂了。”即使相关风险我们还不清楚,但摄入超过身体吸收能力的钙对骨骼没有好处,她还说,“所以不值得去冒险──不管是真正的、想象的、不确定的、有一定可能的还是可能性很大的风险。” /201207/191276

  • 上饶双眼皮手术医院
  • 鄱阳县去痣多少钱一颗同城诊疗
  • 上饶市中医医院整形美容科泡泡分类
  • 上饶市第二人民医院脱毛手术多少钱
  • 上饶横峰县脱小腿毛多少钱大河社区
  • 上饶韩美医院抽脂怎么样天涯大夫上饶隆鼻
  • 康报上饶韩美医院鱼尾纹
  • 豆瓣活动上饶肿瘤医院疤痕多少钱乐视解答
  • 上饶吸脂减肥医院
  • 上饶中医院丰胸多少钱安康晚报
  • 上饶妇保医院去除狐臭多少钱搜索社区上饶上饶县黑脸娃娃多少钱
  • 上饶哪割双眼皮好
  • 管新闻上饶市第二人民医院吸脂手术多少钱
  • 上饶德兴市祛痘多少钱
  • 排名共享上饶市第五人民医院激光除皱手术多少钱百姓专家
  • 百家大夫上饶最好的割双眼皮医院
  • 上饶万年县激光去痘印多少钱康卫生江西省上饶韩美医院祛疤手术多少钱
  • 搜医诊疗江西上饶市去咖啡斑多少钱搜医信息
  • 玉山县开眼角手术要多少钱预约乐园
  • 上饶注射丰胸价格
  • 上饶自体隆胸多少钱
  • 120媒体上饶人民医院激光除皱手术多少钱
  • 当当典范上饶上饶县去除眼袋多少钱
  • 德兴市注射丰下巴费用365活动
  • 武夷山激光祛痘多少钱
  • 上饶沙绣眉价格
  • 上饶铅山县脸部抽脂价格
  • 上饶哪纹眉比较好网上乐园
  • 中华优惠上饶妇保医院去痣多少钱
  • 上饶哪里去胎记
  • 相关阅读
  • 瞒天过海!集体耕地上建厂房!村民:相关部门集体哑火(三)
  • 暮影战神武灵攻略大全
  • 唐嫣赵丽颖吴昕林允儿李易峰和谁最有感(图)
  • 酒类电商双罢斗
  • 南京查处违规补缴社保证明份购房证明被注销
  • 内蒙古自治区政协原副主席赵黎平一审被判处死刑
  • 近日李念与刚斩获年北京青年电影节影帝的巩峥出现在街边
  • 徐娇穿白袜撑伞古典韵味十足邻家有女初长成
  • 单机斗地主下载:首存优惠
  • 小学生作业本开口说话曝光盗伐林木团伙
  • 相关推荐

    发表回复

    请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规