首页>要闻>天下           天下         

      

武汉/中医男科医院飞度咨询好专家

2018年02月21日 21:15:13 | 作者:飞度排名免费答 | 来源:新华社
The US and three big emerging market countries have bolstered hopes for a global climate change deal this year by unveiling fresh plans to curb greenhouse gas emissions.美国和三大新兴市场国家公布了限制温室气体排放的最新计划,从而增强了在今年达成一项全球气候变化协议的希望。In a day of cascading announcements in capitals around the world, the presidents of the US and Brazil jointly announced plans to each generate 20 per cent of their electricity from non-hydropower renewable sources, such as wind and solar power, by 2030.世界各国在同一天接连作出宣布,美国和巴西总统共同宣布,将各自在2030年前让非水力可再生资源(例如风能和太阳能)发电量占到总发电量的20%。Separately, China, the world’s biggest carbon polluter, and South Korea formally submitted climate change plans to the UN for a December meeting in Paris where countries are due to finalise an international global warming agreement.另外,全球最大碳排放国家中国以及韩国正式向联合国12月巴黎大会递交气候变化计划,各国将在此次会议上敲定一项国际全球变暖协议。China said it would cut its carbon emissions per unit of gross domestic product by 60-65 per cent from 2005 levels by 2030. This followed earlier commitments that its carbon emissions would peak no later than 2030 and the amount of non-fossil fuels in its energy mix would rise to about 20 per cent by 2030.中国表示,到2030年,将把单位国内生产总值(GDP)的碳排放从2005年水平降低60%至65%。这延续了早先的承诺,即中国的碳排放将不迟于2030年见顶,同时到2030年,非化石燃料在其能源结构中所占比重将升至20%左右。The pledges would mean the US tripled the amount of renewable power on its grid, while Brazil would more than double its share. Brazil also said it would restore 12m hectares of forest by 2030, an area nearly the size of England.这些承诺将意味着美国的可再生能源发电量将增加两倍,巴西将增加一倍多。巴西还表示,将在2030年前恢复1200万公顷的森林,几乎相当于英格兰的面积。The combined pledges mean countries accounting for more than 70 per cent of global greenhouse gas emissions have now set out their plans for the Paris meeting. Large economies including India, Japan and Australia have yet formally to table their plans.这些国家的承诺意味着,占全球温室气体排放70%以上的国家已向巴黎气候大会提交计划。大型经济体中还有印度、日本和澳大利亚等国尚未正式提交计划。 /201507/383839Dozens crushed to death in a tragic stampede at a place where people congregated to enjoy themselves, not to die. Police blamed for failures in crowd control. Emergency services pilloried for a slow and chaotic response which led to needless deaths.悲剧性踩踏事故发生了,有数十人被挤压至死。人们聚集在这个地方,原本是为了享受快乐,而不是为了走向死亡。事故发生后,人们指责警方未能对人群实施有效管控。应急部门也因应对迟缓且混乱、导致毫无必要的伤亡,而受到公开谴责。Sound like the New Year’s Eve disaster at the Shanghai Bund, in which 36 people died and dozens more were injured? It’s not: it’s a description of the 1989 Hillsborough stadium tragedy in Sheffield, England, in which 96 people died and hundreds were injured in a similar human pile-up. My point? China has no corner on the market for unruly crowds, incompetent police and unnecessary disasters. But you’d never know that, from the way many mainlanders reacted to the carnage.这听起来是不是像是在说新年夜(New Year’s Eve)上海外滩发生的那场导致36人丧生、数十人受伤的灾难?事实并非如此。这里说的是1989年英格兰谢菲尔德市希尔斯堡体育场(Hillsborough stadium)惨案,当时同样发生了人员踩踏,最终有96人丧生,数百人受伤。我为何提到这起事故?在不听管控的人群、不称职的警察和不必要的灾难方面,中国的表现并不突出。不过,从许多中国人对外滩惨案的反应中,你肯定认识不到这一点。When news of the Bund bloodbath surfaced on a frigid bright New Year’s morning in Shanghai, the first reaction of many locals was to blame the Chinese. Only hours after dozens of young people had suffocated to death at the very same spot, Chinese bystanders at the scene of the stampede repeatedly told me versions of the same thing: “Chinese are like that”, or sometimes “young Chinese are like that, they like to push and shove”, or occasionally “Chinese from outside Shanghai are like that, they don’t know how to behave in a civilised fashion”.当外滩惨案的消息在上海寒冷而晴朗的元旦清晨传来时,当地许多人的第一反应是谴责中国人。在数十名年轻人窒息而死仅仅数小时后,踩踏事故现场的中国围观者反复向我诉说着内容不同但主旨相同的话:“中国人就是这样”,有时候还有“中国年轻人就是这样,他们就喜欢挤来挤去”,偶尔还有“上海以外的中国人就是这样,他们不懂文明礼貌”。China is a proud nation that can boast the world’s oldest continuous civilisation, but beneath that strain of arrogance runs something that often feels like a national inferiority complex. Ordinary Chinese are always the first to point out shared character flaws (although usually they impute them to compatriots other than themselves). And what better chance to do that, than when 36 people have needlessly lost their lives in the country’s most modern, best run and arguably most civilised city.中国是一个充满自豪感的国家,以拥有世界上历史最悠久的、不曾中断的文明为傲。然而,在这种自负的气质背后,却存在某种往往让人感觉像是民族自卑情结的东西。中国民众经常是首先跳出来,指出国人共同的性格缺陷的(尽管他们通常会把这些缺陷归罪在同胞、而不是自己身上)。如今,在中国最现代化、管理最好、可以说是最文明的城市,有36人无谓地失去了生命。对中国民众来说,再也没有比这更好的机会来发出这样的指责了。Shanghai has pretensions to be the 21st century’s new New York, a green, rationally planned, ultra-modern city. For such a place to lose 36 young people in such an old, old way, is a massive loss of face. It feels like — though it is not — the kind of thing that only third world countries do.上海自命要成为21世纪的新纽约——一座合理规划、超现代的绿色城市。但却以一种非常落后的方式失去了36条生命,是一件无比丢脸的事。感觉只有第三世界国家才会发生这种事——尽管事实并非如此。Maybe that’s why so many people were willing to believe one of the first stories that surfaced to explain the crush (later denied by police): that revellers in a building above tossed coupons into the crowd that looked like US dollars.也许,这就是为什么会有如此之多的人愿意相信,是一座大楼上狂欢的人向人群中抛撒看起来像美元一样的优惠券导致了踩踏事故。人们一开始为这起事故找了不少起因,这件事就是其中之一(警方后来否认此事造成了踩踏)。Many Chinese were quick to accept this as the cause — a sign of how worried they are about excessive greed in mainland society. Somehow the whole story tapped into a narrative of national angst.许多中国人不假思索地认为这件事就是起因,说明他们对中国社会的过度贪婪之风有多么担忧。不知怎么地,整件事与一种关于民族忧虑的叙事建立起了联系。In the days that followed, blame was distributed much more widely: the city government was criticised for failing to give adequate publicity to the cancellation of the evening’s main event; police failed to shutter the closest metro stop to control numbers, and did not send enough officers until it was too late; ambulances were slow to arrive; hospitals were slow to kick into gear; relatives were prevented from getting to their loved ones.随后几天,越来越多的人沦为受指责的对象:人们批评上海市政府未充分宣传这个新年夜重大活动取消的消息;批评警方未封闭离现场最近的地铁站来控制人流,未及时调派足够警力;批评救护车迟迟未来;批评医院进入状态太慢;批评当局阻止死伤者亲属接触他们死伤的亲人。Failure all around, fault all around — much of it deserved. But still, four days after the tragedy, at a spot overlooking the impromptu Bund memorial to the dead, bystanders were still blaming the victims, and in some strange way, their Chineseness. Young tourist Wei Ting, recently arrived from Guangdong in southern China, explained in careful English that pushing and shoving on New Year’s Eve is what Chinese people “usually do”.到处是不足,到处是缺陷——其中很大一部分指责是应该的。但在悲剧发生4天之后,在一处可眺望外滩上人们自发悼念遇难者的场所,仍有旁观者在指责事故受害者,并以某种奇特的方式指责受害者的中国人特色。年轻的游客魏廷(Wei Ting,音译)最近刚从广东来到上海,他以斟酌过的英语解释称,在新年夜挤来挤去是中国人“常做”的事情。But the fact is, the Bund bloodbath is not a verdict on the flaws of modern China. People get crushed to death in developed countries too (including a hideously unlucky Walmart employee trampled by a crowd of US Black Friday bargain hunters in 2008).但事实上,外滩惨案并非一份对现代中国缺陷的判决书。发达国家也会发生人们挤压致死的悲剧(包括2008年一名极其不幸的沃尔玛(Walmart)员工被美国一群在“黑色星期五”(Black Friday)抢便宜货的购物者踩死)。 /201501/352895The B is facing a fine after its journalists were caught using a drone without authorisation during the Davos summit in January.英国广播公司(B)目前正面临一项罚款。此前,B旗下新闻记者被查到在1月达沃斯(Davos)峰会期间未经许可使用了一架无人机。Swiss authorities had implemented a no-fly zone with a radius of 25 nautical miles and monitored by fighter jets as part of security measures for the conference, which involves leading business figure and political leaders from around the world.在世界各地政商领袖云集的达沃斯峰会召开期间,瑞士当局针对会议采取了多项安保措施,包括对以会场为中心、半径为25海里的区域实施禁飞,并派出战斗机实施监视。Three journalists, working with the B’s chief business correspondent Linda Yueh, were questioned by police.与B首席商业记者Linda Yueh共事的三名记者,受到了警方的问询。“We can confirm that in Davos during the World Economic Forum a B team mistakenly took a drone into a no-fly zone area. Three members of staff were briefly questioned by police and it is still to be determined by the Swiss authorities if the B will pay a fine,” Britain’s public broadcaster said in a statement.这家英国公共广播公司发表声明称,“我们可以确认,在达沃斯世界经济论坛(WEF)会议期间,一个B团队错误地让一架无人机进入了禁飞区。这三名员工受到了警方的简短问询,瑞士当局尚未裁定B是否将为此付罚款。”For broadcasters, the devices offer aerial footage of events, landscapes and natural disasters at a fraction of the cost of helicopter footage.对于广播公司而言,无人机可以对事件、场景和自然灾难进行航拍,而成本仅为直升机航拍成本的几分之一。The Davos incident is the second time in recent months that the B has run into problems with aerial footage. In August, the corporation was heavily criticised for using a helicopter to broadcast aerial footage of a police raid on a home owned by entertainer Cliff Richard. That story has since been nominated for Scoop of the Year at the Royal Television Society’s upcoming journalism awards.达沃斯无人机事件,是近几个月来B第二次在航拍方面惹上麻烦。去年8月,B因为使用一架直升机航拍并播送警方对明星克利夫#8226;理查德(Cliff Richard)一处房产的突击搜查而受到严厉批评。后来那次报道成为英国皇家电视协会(Royal Television Society)新闻奖之“年度独家新闻奖”的提名作品,不过该奖当时尚未颁奖。 /201502/358444

A sunset like this one in California’s San Gabriel Mountains might await visitors to the newest U.S. national monument, designated by President Obama on October 10.欧巴马总统宣布加利福尼亚州(California)圣加布里埃尔山脉(San Gabriel Mountains)为美国国家纪念园。Obama used his authority under the ed States’ Antiquities Act to permanently protect 140, 093 hectares of national forest land in Southern California’s San Gabriel Mountains, whose peaks frame the Los Angeles skyline. The action increases access and outdoor opportunities for visitors to the popular recreation destination, which offers hundreds of kilometers of hiking, mountain biking, motorized vehicle and equestrian trails, as well as campgrounds.欧巴马总统根据美国文物法(Antiquities Act)授权宣布南加利福尼亚州圣加布里埃尔山脉140,093公顷的国家林地受到永久保护。在圣加布里埃尔山脉错落有致的峰峦衬托下,洛杉矶(Los Angeles)的城市风景线如同镶嵌在镜框中的图画。从此,四方游客可以得到更多的途径进入著名的休闲景点,也能够从事更多的户外活动。这里有蜿蜒数百公里的小道,供人们从事徒步远足、山地自行车运动、托车越野、骑马活动等,也可以就地野营。The area is rich in history, with more than 600 archeologically and culturally significant sites, such as the Aliso-Arrastre Special Interest Area, which features rock art and cupules that exemplify more than 8, 000 years of Native American history. It is also home to the Mount Wilson Observatory, where Edwin Hubble discovered galaxies beyond the Milky Way and Albert Michelson provided the first modern measurement of the speed of light.这个地区的历史内涵十分丰富,有600多处具有重要人类学和文化意义的景点,例如艾利索-阿拉斯特特色区(Aliso-Arrastre Special Interest Area)以岩石艺术和凹穴岩画为特征,充分反映了美洲原住民8,000多年的历史。这里还是威尔逊天文台(Mount Wilson Observatory)的所在地。在这里,埃德温·哈布尔(Edwin Hubble)发现了(Milky Way)以外的宇宙,阿尔伯特·迈克尔逊(Albert Michelson)第一次以现代手段测量光速。Since President Theodore Roosevelt designated Devils Tower National Monument in Wyoming in 1906, the Antiquities Act has been used by 16 presidents to protect unique natural and historic features in America, including the Grand Canyon, the Statue of Liberty and Alaska’s Admiralty Island National Monument. President Obama has previously used his authority under the act to create or expand 12 other national monuments, including, in September, the Pacific Remote Islands Marine National Monument in the south-central Pacific Ocean — the world’s largest marine reserve that is completely off-limits to commercial resource extraction.自西奥多· 罗斯福(Theodore Roosevelt)总统于1906年宣布怀俄明州(Wyoming)魔鬼塔国家纪念园( Devils Tower NationalMonument )以来,已经有16位总统行使这项权力保护美国独特的自然和历史风貌,如大峡谷(Grand Canyon)、自由女神像(Statue of Liberty)和阿拉斯加州(Alaska)阿德默勒尔蒂岛国家纪念园(Admiralty Island National Monument)。With his designation of the San Gabriel Mountains National Monument, Obama has protected more than 105 million hectares of land and water, more than any other president since the Antiquities Act became law in 1906.圣加布里埃尔山脉(San Gabriel Mountains)成为美国国家纪念园以后,欧巴马总统宣布的受保护区域已达1.5亿公顷的陆地和水域,超过了自文物法生效以来任何其他总统宣布的受保护面积。 /201411/343389

  • 飞度排名健康家园武汉/龟头炎性生活会传染吗
  • 武汉/做爱为甚么不够硬
  • 武汉/哪家医院包皮手术
  • 飞度新闻云管家武汉/阴茎疼尿疼
  • 飞管家快问答网武汉/阿波罗割包皮会不会肿
  • 武汉/治疗男性疾病哪家好
  • 飞管家好医院武汉/早泄症的治疗医院
  • 武汉/治不育那里好
  • 武汉/龟头边上一粒一粒的
  • 飞度新闻好医院在线武汉/阿波罗医院看前列腺怎么样
  • 武汉/人民医院孩子看包茎哪个医生好?飞度咨询云专家
  • 大冶市中医医院治疗前列腺疾病多少钱
  • 宜昌治疗包皮包茎多少钱飞度医院排行榜武汉/阿波罗医院是公立医院吗
  • 武汉/还有哪些男科医院
  • 武汉/我31岁为什么跟女朋友做爱现在硬不起来飞排名动态新闻网武汉/市第九医院男科专家
  • 武汉/泌尿系统感染打什么消炎针度排名黑龙江新闻
  • 飞度咨询快速问医生武汉/阳痿是什么原因引起的
  • 黄石市中心医院治疗阳痿早泄
  • 应城市人民医院治疗前列腺疾病多少钱
  • 长江航运总医院看前列腺炎好吗
  • 武汉/急性尿道炎症状治疗飞度管家医院排行榜孝感中心医院治疗阳痿早泄
  • 武汉/早泄治疗医院飞度好医院在线
  • 武汉/阿波罗治疗包皮费用
  • 飞排名云管家武汉/哪个医院治男性性障碍最好
  • 武汉/阿波罗男子门诊部电话.
  • 湖北省新华医院男科飞度医院排行
  • 飞度新闻快速问答网武汉/市正规男科医院
  • 武汉/阿波罗医院男科哪个医生好
  • 武汉/治疗淋病多少钱
  • 武汉/男性尿道炎如何治
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:飞度好医院

    关键词:武汉/中医男科医院

    更多

    更多