旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

连云港的妇科医院那家好

来源:北青中心    发布时间:2018年01月21日 20:18:19    编辑:admin         

While the explosion of Samsung Galaxy Note 7 is not far behind us, a of an iPhone 7 exploding in China surfaced online on Monday.三星盖乐世Note 7爆炸事件的热度还没退,一则有关iPhone 7在国内爆炸的视频于本周一便出现在网上。In the , a man from Zhengzhou, Henan, said that his rose-gold iPhone 7 suddenly exploded as he was shooting a with it last week. The phone exploded into two parts and left his hands swollen and his face with some injuries.视频中,河南郑州一名男子称,上周用自己的玫瑰金iPhone 7拍视频时,手机突然;炸了;,变成了两半,他的手被炸肿,脸部也受了点伤。Unlike the Galaxy Note 7#39;s explosion, which smoked excessively after burning, this iPhone 7 exploded leaving no burn marks, and the battery remained in good condition.与盖乐世Note 7爆炸起火后不断冒烟的情况不同,这部iPhone 7炸裂后未见燃烧痕迹,电池仍旧完好。Apple China reported the incident to its headquarters.苹果中国已向总部上报此事。This is the first known iPhone 7 explosion in China, but it was not an isolated incident within the world. An iPhone 6 Plus in California, US, exploded with black smoke as it was charged, the A News reported.这是已知的国内首起iPhone 7爆炸事件,但是这在世界范围内并不是个别事件。据美国广播公司报道,在美国加州,一台iPhone 6 Plus在充电时发生爆炸,伴随着滚滚的黑烟。Earlier this week, an iPhone 6 Plus belonging to Darina Hlavaty, an American student, burned suddenly during a class, leaving a burnt hole in her jeans.本周早些时候,一位名叫达里娜·赫拉瓦季的美国大学生的iPhone 6 Plus在上课时突然起火,他的牛仔裤也被烧出了一个大洞。For now, there is no evidence that these are isolated incidents and will not happen again. Apple Inc has not disclosed the measures it will take to resolve this issue.目前还没有据明这次iPhone 7的爆炸是个别事件且不会再次发生。苹果公司也还没有透露将采取解决这个问题的具体措施。 /201610/471465。

Chinese smartphone maker Vivo Mobile Communication Technology Co Ltd said it had signed a six-year deal with FIFA to sponsor the 2018 and 2022 World Cup.中国智能手机制造商vivo移动通信技术有限公司日前表示,vivo已经与国际足联签署了一份为期六年的协议,成为了2018年和2022年世界杯的赞助商。The sponsorship is the company#39;s latest attempt to expand its presence in overseas markets after it expanded to be the third-biggest smartphone seller in China.这次赞助是该公司在扩张成为中国第三大智能手机卖家之后,在扩大其海外市场业务上的最新尝试。As FIFA#39;s official smartphone brand, Vivo will sponsor the FIFA World Cup as well as the FIFA Confederations Cup until 2022.作为FIFA的官方智能手机品牌,直到2022年,vivo都将赞助FIFA世界杯以及FIFA联合会杯。The 2018 World Cup will be held in Russia, with the 2022 event to be held in Qatar.2018年世界杯将在俄罗斯举行,而2022年世界杯则将在卡塔尔举行。The Financial Times ed people familiar with the matter as saying that the deal cost around 400 million euros (9.6 million), but Vivo denied the figure to China Daily.《金融时报》引用业内人士的说法称,vivo这次的赞助费约为4亿欧元(4.466亿美元),但vivo随后向《中国日报》否认了该数字。Under the deal, Vivo will roll out a customized FIFA World Cup phone to appeal to global fans. Its logo will also appear during every match on pitch advertising boards, tickets, media releases and other key promotional platforms.根据协议,vivo将推出定制的FIFA世界杯手机来吸引全球粉丝。它的标志也将出现在每场比赛的广告牌、球票、媒体出版物和其他重要的推广平台上。;Soccer is a sport full of passion and moments of wonder, creating happiness for millions of people,; said Ni Xudong, executive vice-president of Vivo. ;The spirit of soccer is about constant progress. Vivo hopes to strongly associate itself with that spirit.;vivo的执行副总裁倪旭东表示:“足球是一项充满和奇迹的运动,为数百万人创造了幸福。足球精神在于不断进步,vivo希望能将自己与这种精神紧密结合在一起。” /201706/513475。

Germany is to become the first country outside the US to benefit from Facebook’s crackdown on fake news as the social media group tries to control the proliferation of media hoaxes ahead of elections in the country this year.德国将成为美国以外首个受益于Facebook打击假新闻努力的国家。这家社交媒体集团正试图在今年该国举行选举之前遏制媒体骗局的扩散。The world’s largest social network is bringing its test of fake-news filtering tools to Germany in the coming weeks after the sp of false stories such as one claiming Germany’s oldest church was set on fire by a mob of 1,000 people.世界最大社交网络将在未来几周内将其假新闻过滤工具引进德国。此前德国曾经流传一些耸人听闻的虚假报道,比如声称该国最古老的教堂被1000名暴徒焚烧。German users of the social network will now be able to report a story as fake and it will be sent to Correctiv, a third-party fact checker. If the fact checker discovers it is fake, the story will be flagged as “disputed”, with an explanation. Disputed stories will not be prioritised by the news feed algorithm and people will receive a warning if they decide to share it.该社交网络的德国用户现在将能够举报一个故事为假新闻,相关故事将被转发至第三方事实核查机构Correctiv。如果事实核查机构发现它确实是假新闻,相关故事将被标记为“有争议”,并附带一个解释。有争议的故事不会得到新闻推送算法的优先处理,而决定分享它的人们将接到一个预警。Facebook said it had been in discussions with German media and publishing groups and was working to get more partners on board. “Our focus is on Germany right now but we’re certainly thinking through what countries will unveil next,” he said.Facebook的一名发言人表示,该公司在与德国媒体和出版集团进行讨论,正在努力争取更多合作伙伴加入。“我们现在关注的是德国,但我们肯定会思考接下来要在各国推出什么机制,”他说。The German government has been concerned that its elections could be influenced by the sp of fake news and the hacking of political campaigns, after false stories such as the Pope endorsing president-elect Donald Trump sp rapidly during the US elections and a recent US intelligence report found Russia intended to influence the election by hacking the Democratic National Committee.德国政府担心的是,该国的选举可能受到假消息传播和黑客攻击政治竞选团队的影响,此前在美国大选期间,诸如教皇持唐纳德?特朗普(Donald Trump)当选总统之类的虚假报道迅速蔓延,而美国情报机构最近发布的一份报告发现,俄罗斯曾意图通过对民主党全国委员会(DNC)发起黑客攻击来影响选举。 /201701/488898。

The rise of third-party mobile payments in China at the expense of credit and debit cards is threatening commercial banks’ access to the customer data viewed as crucial to newly emerging financial and consumer business models.在中国,第三方移动付正在崛起,而代价是信用卡和借记卡的使用量在减少,这对商业获取客户数据的能力构成威胁。这些客户数据被视为新兴金融和消费业务模式的关键。The president of Ant Financial, Alibaba Group’s finance affiliate, told the Financial Times earlier this month that payments through its Alipay unit bypass China UnionPay, the state-owned settlement network with close ties to the central bank.本月早些时候,阿里巴巴集团(Alibaba Group)旗下金融公司蚂蚁金(Ant Financial)的总裁向英国《金融时报》表示,经由其付宝(Alipay)完成的付跳过了中国银联(China UnionPay)。银联是与中国央行关系密切的国有结算网络。The result is that UnionPay, along with issuing banks and acquiring banks, is hemorrhaging income from merchant fees. 这种状况导致银联以及发卡行、收单行从商户那里赚取的手续费收入大幅缩水。The trend is fuelled not only by the rise of ecommerce but also by the dramatic increase of mobile payments to offline merchants such as supermarkets and restaurants.助长这一趋势的不仅仅是电子商务的崛起,还包括超市和餐馆等线下商户移动付量的迅猛增长。The move by more Chinese consumers to switch from swiping plastic cards to scanning QR codes with mobile wallet apps knocked bn from banks’ fee income in 2015, according to Kapronasia, a Shanghai-based fintech consultancy.总部位于上海的金融科技咨询公司Kapronasia的数据显示,2015年有更多中国消费者从刷卡转向通过移动钱包应用扫描二维码,这令损失了200亿美元手续费收入。Settlement fees are only part of banks’ overall revenue mix, which is dominated by interest income from loans. 在的总体营收组合中,占主导地位的是贷款的利息收入,结算手续费则只占一部分。The bigger challenge to Chinese lenders, analysts say, comes from the way in which third-party payment providers are interposing themselves between banks and customers, depriving lenders of valuable data on consumption patterns.不过分析师表示,中国的面临的更大挑战来自第三方付提供商在与客户之间插一杠子的方式,这种方式令无法获得关于消费模式的宝贵数据。Data are increasingly the new currency of choice in China as third-party payment providers move beyond payments to selling a wider range of products and services such as taxi-booking, movie tickets, and wealth management products, said Zennon Kapron, founder of Kapronasia. Kapronasia创始人曾农#8226;考普龙(Zennon Kapron)表示:随着第三方付提供商超越付业务、销售约车、电影票和理财产品等多种产品和务,数据在中国正日益成为人们首选的新货币。Banks are starved of the critical transaction data that would help them to provide competitive products and services.急需会帮它们提供有竞争力的产品与务的关键交易数据。Most users of Alipay, and rival WeChat Pay owned by Tencent, fund their payments by linking their traditional bank accounts to mobile wallet apps. 付宝及其竞争对手微信付(WeChat Pay,隶属于腾讯(Tencent))的大多数用户,在付时所用的钱都来自于与其移动钱包挂钩的传统账户。That means traditional bank deposits are still the ultimate source of funds. 这意味着,传统存款仍是资金的最终来源。But when a consumer uses Alipay or WeChat for payment, banks do not receive data on the merchant’s name and location. 然而,当消费者用付宝或微信来付时,不会接收到关于商户名称和所在地的数据。Instead, the bank record simply shows the recipient as Alipay or WeChat.的记录只会显示收款方是付宝或微信。The loss of data poses a challenge to Chinese banks at a time when their traditional lending business is under pressure from interest-rate deregulation, rising defaults, and the need to curb loan growth following the credit binge. 由于利率去监管化、违约增多以及信贷狂潮后需要抑制贷款增长,中国的的传统放贷业务正承受巨大压力。在这样一个时点,数据的流失为它们带来了一大挑战。Big data is seen as vital to lenders’ ability to expand into new business lines.对向新业务线拓展的能力来说,大数据被认为有着至关重要的意义。In the past, commercial banks focused on servicing large enterprises and didn’t care much about consumers. 八六券研究(86 Research)驻上海高级金融科技分析师王晓燕(音译)表示:过去,商业把主要精力放在务大企业上,不太关注消费者。But with the macro-economy suffering, the corporate business is facing pressure on margins on growth, said Wang Xiaoyan, senior fintech analyst at 86 Research in Shanghai. 然而,随着宏观经济遭遇麻烦,企业业务的增长空间面临压力。Banks definitely want to capture the opportunity in retail banking, but if they don#39;t have payment and consumption data, it’s difficult to gain consumer mindshare.无疑希望抓住零售业务的机遇,但如果它们没有付和消费数据,将很难引起消费者的更多关注。In a sign that banks recognise the importance of data, China’s big four state-owned commercial lenders have each launched their own ecommerce platforms in recent years. 最近几年,中国四大国有商业都推出了自己的电商平台,这一迹象说明已认识到了数据的重要性。Rong E-Gou, the platform run by Industrial amp; Commercial Bank of China, the country’s largest lender by assets, has 30m users and reported turnover of Rmb870bn last year.去年,中国资产最多的中国工商(IC)运营的平台融e购拥有3000万用户,交易额达8700亿元人民币。 /201609/464141。

Use strong passwords and don#39;t go to sketchy websites, and you#39;ll protect yourself online, right?使用强大的密码,不上乱七八糟的网站,你在网上就安全了,对吗?Well... That#39;s a good start. But it#39;s not quite that simple.好吧,这是个好的开始,但事实并没有那么简单。A new report from Pew Research details some of American#39;s biggest misconceptions about cybersecurity.皮尤研究中心的一份新报告列出了美国人关于网络安全最常见的一些误解。Myth 1. Emails are always secure误解1:电子邮件总是安全的。Fewer than half -- 46% -- of people said they know email is not always encrypted. Encryption ensures only the sender and recipient are able to access the emails.不到半数(46%)的人表示,他们知道电子邮件不总是加密的。加密确保只有发送者和接受者能看到邮件。Although many email providers, such as Google and Yahoo, encrypt emails, it#39;s not universal. Some companies alert users if communications are unencrypted -- for instance Gmail displays warning icons when you send or receive an email from an insecure source.尽管许多电邮提供商,包括谷歌和雅虎,都会对电子邮件进行加密,但不是所有电邮提供商都这么做。如果通信没有被加密,一些公司会提醒用户,比如Gmail邮箱在你向不安全地址发送电子邮件或从不安全地址接收电子邮件时会出现警告标志。If you#39;re concerned, switch to Gmail, Yahoo Mail, or another provider that encrypts by default.如果你担心的话,就改用Gmail、雅虎邮箱,或其他默认加密的电邮提供商。Myth 2. ;Private browsing; is always private误解2:“隐私浏览”模式总是保护隐私的。Surfing the web in private (or incognito) mode prevents the browser -- like Chrome, Firefox, or Safari -- from collecting data about your activities. But it doesn#39;t prevent an internet service provider, like Comcast, from monitoring your activity.用隐私浏览模式上网时,会阻止谷歌、火狐或Safari等浏览器收集你的活动数据。但这种模式并不能阻止康卡斯特等互联网务提供商监视你的活动。Just 39% of those surveyed knew broadband companies could see your online activity even when you#39;re in private browsing mode.只有39%的受访者知道,即使你使用隐私浏览模式,宽带公司仍然可以看到你的网上活动。Myth 3. Turning off GPS means no one can track me误解3:关掉全球定位系统意味着没有人可以跟踪我。Almost half of people surveyed either didn#39;t know or were unsure whether disabling GPS prevents all tracking. Your phone#39;s built-in location service is just one way data can be collected.近半数的受访者不知道或不确定关掉全球定位系统是否能杜绝一切跟踪。你的手机内置的定位务其实只是数据被收集的一种方式。As Pew Research notes, your phone also connects to cell towers and Wi-Fi networks, and connection to these technologies allows tracking too.皮尤研究中心指出,你的手机还会与手机信号塔和无线网络相连,从而导致数据被跟踪。Myth 4. My password is enough to protect me误解4:我的密码足以保护我。Strong passwords are good, but security experts also recommend using two-factor authentication for account security. This means you must have a second login, like a security code sent to your phone, to sign into accounts. It prevents hackers from getting into your account, even if they know the password.强大的密码很好,但安全专家也建议采用双重认来保护账户安全。这意味着你必须二次登录,比如把验码发送到你的手机,然后用验码登录。这会阻止黑客盗走你的账户,就算他们知道密码也无计可施。Just 10% of adults can identify one example of two-factor authentication.只有10%的成年人能识别出一个双重认的例子。There is some good news from Pew, however: A vast majority of people can correctly identify a strong password, which includes one with random letters, numbers, and symbols. And 73% know using public Wi-Fi is bad for secure activities, such as paying bills online.不过,皮尤研究中心也有一些好消息:绝大多数人都能正确识别出强大的密码,即随机的字母+数字+符号组合。73%的人知道使用公共无线网络时不宜做网上付等活动。 /201704/503330。

Google is building two smartwatches that will use its AI voice assistant feature, a source close to the top-secret project has revealed. The devices, which are likely to be Nexus branded, are expected to hit shelves sometime early next year.据一绝密项目的知情人士透露,谷歌正在研发两款使用其AI语音助手功能的智能手表。这两款设备将作为Nexus旗下产品发售,预计将于明年早些时候与消费者见面。The top-secret specifications were revealed by #39;multiple sources#39; to gadget rumour site, Android Police. Code-named #39;Angelfish#39; and #39;Swordfish#39;, each offer a different wearable experience, the sources said.“多名消息人士”都在小道消息网址“Android Police”上透露了关于这一绝密项目的信息。据消息人士透露,两款设备分别代号“天使鱼”和“剑鱼”,分别提供不同的穿戴体验。#39;Angelfish#39; is rumored to be a larger, sportier, and app with LTE, GPS and a heart rate monitor, as well as the Google Assistant integration. It looks similar to the Moto 360 and LG#39;s Urbane 2nd Edition LTE.其中“天使鱼”将会更大、更运动,装载有LTE、GPS和心率监测仪等应用软件,还有一体化的谷歌助手。这款设备看起来很像Moto 360和LG的Urbane2代LTE。It will have a smooth circular shape that curves where the watch band touches the wrist and just three buttons. Possible colours include a dark matte grey branded #39;titanium#39;.它的形状将是一个光滑的弯曲圆形,用表带绑在手腕上,只有三个按键。有可能的配色方案包括一款名为“钛”的深灰色。The second watch, dubbed the #39;Swordfish#39; caters for gadget lovers looking for style over substance.第二款手表绰号“剑鱼”,迎合了粉丝们注重款式胜于材质的需求。It comes in silver, titanium or rose gold, the source disclosed. Smaller than the #39;Angelfish#39; it has a diameter of 42mm and thickness of just 10.6mm, making it almost 10mm thinner than the current Moto 360. Its straps are compatible with Google#39;s MODE bands too, unlike the #39;Angelfish#39;.据知情人士透露,这款手表的配色方案有银色、钛和玫瑰金。“剑鱼”比“天使鱼”略小,直径42毫米,厚度仅10.6毫米,比Moto 360要薄大约10毫米。和“天使鱼”不同,这款手表的表带型号和谷歌的标准表带一样。Both watches will offer Google Assistant integration, although details on exactly how this differentiates from current Android Wear devices is unclear.两款手表都将搭载一体化谷歌助手,但是目前在细节上尚不清楚它们和目前的安卓穿戴设备有什么不同。Following Apple#39;s Watch flop, many will be surprised that the search giant is making the investment in its own device when there are several Android wearables on the market.在Apple Watch已经失败的情况下,许多人都对谷歌感到惊讶,这家公司在市面上存在着多款安卓穿戴设备的情况下,仍然在发明自己的Android Watch。 /201607/454897。