当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2017年12月17日 02:40:38    日报  参与评论()人

武汉包皮包茎哪家医院最好武汉看男科病费用武汉治疗精囊炎多少钱 Jim and Grace Lai, a couple in their early thirties, had the wedding of their dreams last year. But five months later they are still living apart with their respective parents. 三十岁出头的Jim Lai与Grace Lai去年举办了自己梦幻般的婚礼。但5个月过去了,他们还是分别与自己的父母同住。 Welcome to the world of Hong Kong millennials, every bit as vexed as the experiences of their counterparts in the US and Europe. Seventy-six per cent of Hongkongers aged 18-35 are still living with their parents, according to the Urban Research Group of City University of Hong Kong, despite an unemployment rate of just 3 per cent. 欢迎来到香港千禧一代的世界,他们经历着与美国、欧洲同龄人一样的烦恼。香港城市大学(City University of Hong Kong)城市研究小组的调查显示,尽管香港失业率仅为3%,但在18至35岁的香港人中,76%仍与父母同住。 That is almost twice the level of the US, the UK or France. 该比例几乎是美国、英国或法国水平的两倍。 Concerns about job opportunities and being locked out of the housing market mean Hong Kong millennials have much in common with their western peers. But while American and European youths are entering a world alien to previous generations, the problem confronting Hong Kong’s millennials is one with which their parents are all too familiar. 对工作机会的担忧以及被房地产市场拒之门外,意味着香港千禧一代与他们的西方同龄人有很多共同点。但是,在欧美年轻人正在进入一个令上几代人感到陌生的世界之际,香港千禧一代面临的问题对于他们的父母来说实在太熟悉了。 The land-scarce territory has the least affordable homes in the world, a position it has held for years. Median prices last year — which may represent a peak — were 19 times gross income, more than twice the proportion in the UK although some parts of London have aly reached a similar level. 土地资源稀缺的香港是“全球房价最难负担城市”,它已保持这一头衔多年。去年,香港房价中值(或许已达到峰值)达到了家庭税前年收入中值的19倍,是英国的两倍多,虽然伦敦部分地区早已升至同等水平。 Even though multi-generational households have long been the norm in Asia the relentless rise of house prices has accelerated the stay-at-home trend over the past decade. The number of couples “married but living apart” hit a record high last year, according to a study by Hong Kong Ideas Centre, a think-tank. 在亚洲,虽然多代同堂家庭长期以来都属常态,但过去10年持续暴涨的房价加剧了年轻人继续与父母同住的趋势。智库香港集思会(Hong Kong Ideas Centre)的一项研究显示,香港“已婚却分居”的夫妻数量去年创下历史新高。 The Lais know three other married couples in the same situation. Lai氏夫妇知道的跟他们处境相同的已婚夫妻就有3对。 Ji Ling of the City University research group characterise the new generation’s housing choices as a deliberate strategy “to bridge the gap between dreams and reality” at a time of uncertainty and financial stress. Political tension with the mainland is rising and the economy — forecast by the government to grow just 1-2 per cent this year — is slowing, as China’s rate of growth declines. 香港城市大学研究小组的Ji Ling将香港新一代年轻人的住房选择形容为一项经过深思熟虑的策略——以在面对不确定性和财务压力时“弥合梦想与现实之间的差距”。香港与中国内地间的政治紧张正在加剧,而随着中国经济增速下滑,香港的经济增长——香港政府预计今年的增速仅为1-2%——也正在放缓。 There are deep repercussions to young people’s decisions to stay home with their parents: at 1.1 children per women, Hong Kong’s fertility levels are far below the replacement rate. 年轻人与父母同住的决定会造成深远影响:香港的生育率水平只有1.1,即每名妇女平均生育1.1个子女——远低于人口替换率。 But another factor is also at play, one that parents far from Hong Kong might recognise. 但起作用的还有另一个因素——一个香港以外的父母或许也会认可的因素。 An overwhelming 95 per cent of those living with their parents like to do so, according the Urban Research Group. The city’s millennials prefer to have more money to spend by not paying rent; most said they liked being taken care of and avoiding domestic chores. 城市研究小组的调查显示,95%的与父母同住的年轻人喜欢这样。香港千禧一代喜欢这种不用交房租、把更多的钱用于消费的状态;大多数人说他们喜欢被父母照顾,还不用做家务。 The newly-wed Mrs Lai recalls her mother once suggesting it was “funny” to live separately but has little time for such doubts herself. 新婚不久的Grace Lai回忆自己的母亲曾暗示他们小两口自己住会“有趣”,但她自己基本没有过这种怀疑。 “We see friends who spend most of their salary on rent,” she says. “Why suffer so much for it?” “我们有朋友把大多数工资都花在房租上,”她说。“为什么要在这方面损失这么多呢?” /201603/433006The Duchess of Cambridge dazzled in the Queen Mother#39;s tiara as she took pride of place on the top table next to Chinese president Xi Jinping and the Queen at the state banquet held in his honour this evening.剑桥公爵夫人凯特戴着王太后的王冠惊艳四座,在今晚为中国国家主席习近平举办的国宴上坐在主席和女王的旁边。The Chinese national anthem played as the 170 guests assembled in Buckingham Palace#39;s lavishly decorated grand ballroom for the white-tie dinner, hosted by the Queen and Prince Philip.It was the first time the Duchess has attended a palace state dinner, which comes at the start of a four-day state visit by the Chinese leader and seen as being key to cementing economic ties between the two countries.170名宾客在宏伟艳丽的白金汉姆宫宴会厅参加女王和菲利普亲王举办的晚宴,中国国歌奏响。这是公爵夫人首次参加国宴,随即中国领导人将开始为期四天的国事访问,这被看成是中英两国加强经济联系的重要举措。 /201510/405224武汉哪家医院治疗前列腺肥大效果好

武汉撸管有什么危害武汉前列腺炎的表现 Sima Guang (1019~1086) was a scholar, statesman, and poet who compiled the monumental Tzu-chih t#39;ung-chien (Comprehensive Mirror for Aid in Government), a general chronicle of Chinese history from 403 B. C. to AD 959, considered one of the finest single historical works in China.司马光(1019~1086),学者、政治家、诗人,编写了《资治通鉴》。《资治通鉴》记载了中国公元前403年至公元959年的历史,被认为是中国最优秀的历史著作之一。Known for his moral uprightness, he was learned in several disciplines and prominent in government.司马光以正直闻名,通晓数个学科,官高位显。Sima Guang studied the Confucian Classics and, after passing his civil-service examinations, rose rapidly to high office.司马光研习儒家经典,通过科举考试之后很快就身居高位。Between 1069 and 1085 he led the faction opposing the radical reforms of the innovator Wang An-shi.1069年至1085年司马光领导了反对改革家王安石激进改革政策的反对派。Conservative in his interpretation of the Confucian Classics, Ssu-ma argued for the cause of good government through moral leadership rather than by assertive measures and through the improved functioning of tested institutions rather than by drastic changes.司马光对儒家经典的诠释相当保守,他认为改良政府应该通过道德上的引导,而不是通过武断的措施;应该通过检验政府优化它的机能,而不是通过激烈的变革。Shortly before his death he finally succeeded in dislodging Wang#39;s faction from the government and became the leading minister in a government that attempted to repeal most of Wang#39;s reforms.司马光去世前不久,最终成功地将王安石的改革派逐出政府,试图废除王安石所有的改革政策。Until recent times most historians tended to view Sima Guang favourably and Wang from an opposite viewpoint, but recent historical work has shown that Sima Guang program of antireform measures was not greatly successful.直到近代,大多数历史学家都倾向于持王安石,但是最近的著作表明司马光反对改革的措施并不是很成功。With chosen associates, Sima compiled the Tzu-chih t#39;ung-chien in emulation of the Ch#39;un-ch#39;iu (;Spring grad Autumn[Annals],; a chronicle believed to have been edited by Confucius).司马光与一些精选的合作伙伴一起,效法《春秋》编著了《资治通鉴》。Sima Guang criticized men and institutions from the standpoint of Confucian moral principles.司马光从儒家的道德原则出发批评人和制度。He devoted most of his attention to political events, but the work also covered such diverse subjects as rites, music, astronomy, geography, and economy.这部著作主要叙述政治事件,但是也包括礼仪、音乐、天文、地理、经济等学科。In spite of Sima Guang moral perspective, his chronicle showed evidence of rigorous critical standards. 尽管司马光持的是儒家的道德观,但是这部编年史展示了他严格的批评原则。He even compiled a separate work, the Kao-yi (Scrutiny), which dealt with the discrepancies in his numerous sources and gave his reasons for preferring certain authorities.司马光甚至还编了本《考异》来处理他浩瀚的材料之间的差异,给他偏好某些典据提供了原因。Sima Guang was also an excellent poet and is the hero of modern Chinese children#39;s books, which portray him as the child who saved a playmate from drowning by breaking the water tank into which his friend had fallen.司马光还是一位杰出的诗人,是现代中国儿童读物里一个英雄,这些读物讲述了这样一个故事:司马光小的时候与伙伴们一起玩要,结果有个朋友掉进了水缸里,于是司马光把缸砸破救出了他。 /201601/423134武汉阿波罗男科医院女

武汉人民医院泌尿外科Song Dynasty宋朝Arts, Culture and Economy宋朝的艺术、文化与经济The founders of the Song dynasty built an effective centralized bureaucracy staffed with civilian scholar-officials.宋朝的创建者建立了一个有效的中央集权的官僚机构并聘用了文官为士大夫。Regional military governors and their supporters were replaced by centrally appointed officials.地方军事将领和他们的追随者被朝廷委派的官员所替代。This system of civilian rule led to a greater concentration of power in the emperor and his palace bureaucracy than had been achieved in the previous dynasties.这种文官统治的体系让权力比前朝更多的集中于皇帝和他的官僚机构中。The Song dynasty is notable for the development of cities not only for administrative purposes but also as centers of trade, industry, and maritime commerce.宋朝以城市发展而闻名,这些城市不仅用于行政,还是商业、工业和海上贸易的中心。The gentry-landed scholar-officials, sometimes collectively referred to as the gentry, lived in the provincial centers alongside the shopkeepers, artisans, and merchants.拥有土地的那些士大夫,有时被并称为贵族,居住在附近有店主、工匠和商人的市中心。A new group of wealthy commoners---- the mercantile class---- arose as printing and education sp, private trade grew, and a market economy began to link the coastal provinces and the interior.一个新兴的富裕人群——商业阶层,随着绘画和教育的传播、私人贸易的发展以及与港口和内陆城市市场经济联系的出现,产生了。Landholding and government employment were no longer the only means of gaining wealth and prestige.拥有土地和在政府任职已经不再是唯一获得财富和声誉的途径了。The development of paper money and a unified tax system meant the development of a true nationwide market system.纸币和统一税收系统的发展意味着全国性的市场系统的进步。Accompanying this was the beginnings of what one might term the Chinese industrial revolution.伴随着市场发展的是人们所说的“中国的工业革命”。For example the historian Robert Hartwell has estimated that per capita iron output rose sixfold between 806 and 1078 (AD), such that, by 1078 China was producing 125 000 tons of iron per year.比如,史学家罗伯特?哈特韦尔曾估算平均到没人的铁产出量在公元806年到1078年间翻了六倍,到1078年时,中国每年的铁产量有125000吨。This iron was used to mass produce ploughs, hammers, needles, pins, cymbals (etc.) for an indigenous mass market and for trade with the outside world, which also expanded greatly at this point.这些铁被广泛用于制造犁、锤子、针、钉子和铙钹……来满足本土的大众市场以及在这段时期不断扩展的与其他国家贸易的需求。Concurrently the Chinese invented or developed gunpowder, the cannon, the flamethrower, printing technology, amongst many other things.同时,中国还发明并发展了火药、大炮、喷火器、绘图技术以及其他一些东西。As a result of these innovations (and the concurrent agricultural revolution) China boasted some of the largest cities of the world at this time.因为这些发明(还有同时期的农业革命),中国出现了一些这个时期世界上最大的城市。For example it has been estimated that Hangzhou had 500 000 inhabitants at this point: far larger than any European city.比如杭州在这个时期估计拥有500000居民,人数远超欧洲城市。Culturally, the Song refined many of the developments of the previous centuries.文化上,宋朝改进了前朝的许多发展。Included in these refinements were not only the Tang Dynasty ideal of the universal man, who combined the qualities of scholar, poet, painter, and statesman, but also historical Chinese classic texts writings, Chinese painting, calligraphy, and hard-glazed porcelain.其中不仅有唐朝世通才(一种集合了学者、诗人、画家和政治家品质的人才)概念的改善还有对于历史上中国传统经典书写、中国画、书法和硬釉面瓷器的改进。Song intellectuals sought answers to all philosophical and political questions in the Confucian Classics.宋朝的士人在儒家经典中寻找所有哲学和政治问题的。This renewed interest in the Confucian ideals and society of ancient times coincided with the decline of Buddhism, which the Chinese regarded as foreign and offering few practical guidelines for the solution of political and other mundane problems.这使人们重拾对于儒家想法和古时社会的兴趣,同时这个时代还伴随着佛教的衰败,因为人们认为佛教是舶来品,无法为政治和其他社会问题提供有效的指导。The Song Neo-Confucian philosophers, finding a certain purity in the originality of the ancient classical texts, wrote commentaries on them.宋朝的新儒家哲人在古老的经典著作中找到了某种程度上的纯粹,他们为这些经典书籍书写。The most influential of these philosophers was Zhu Xi (1130—1200), whose synthesis of Confucian thought and Buddhist, Taoism, and other ideas became the official imperial ideology from late Song times to the late 19th century.朱熹(1130——1200)是其中最具影响力的哲学家,他对于儒家观点和佛教、道教以及其他想法的集成在宋朝晚期到19世纪末期之间成为了官方的国家思想意识。As incorporated into the Imperial examination system, Zhu Xi#39;s philosophy evolved into a rigid official creed, which stressed the one-sided obligations of obedience and compliance of subject to ruler, child to father, wife to husband, and younger brother to elder brother.由于被并入了科举考试体系中,朱熹的哲学思想变成了一种僵硬的官方教义,这加强了单方面人民对于统治者的从、孩子对父亲的从、妻子对丈夫的从以及弟弟对于哥哥的从。The effect was to inhibit the societal development of premodern China, resulting both in many generations of political, social, and spiritual stability and in a slowness of cultural and institutional change up to the 19th century.这种教义抑制了中国近现代社会的发展,导致了好几代人在政治、社会和精神上的固定不变以及一直持续到19世纪的文化和制度上的缓慢滞后。Neo-Confucian doctrines also came to play the dominant role in the intellectual life of Korea, Vietnam, and Japan.新儒家教条在韩国、越南和日本的知识分子的生活中也处于配地位。 /201511/406473 武汉阿波罗男子医院男性孕前检查武汉市人民医院治疗前列腺疾病多少钱



武汉最好男科医院天极科普武汉东西湖区男科医生 武汉怎样判断自己得了前列腺炎 [详细]
武汉性生活咨询 预约挂号在线武汉市中医医院看男科怎么样120对话 [详细]
武汉那家割包皮澎湃公益黄冈黄州县看男科好吗 武汉有哪些皮肤医院比较好的 [详细]
湖北省妇幼保健院看男科好吗百度报道武汉阿波罗医院地图 飞渡结果武汉龟头上白白的什么东西 [详细]


武汉市第一医院割包皮 武汉人民医院泌尿内科知道频道 [详细]
武汉包皮手术哪家医院最好价格多少 武汉市人民医院治疗生殖感染价格 [详细]
武汉龟头炎用什么乳膏 虎扑优惠武汉治疗男性尿道炎要多少钱新华在线 [详细]
搜狗养生堂武汉治疗梅毒的价格 武汉哪里有看早泄比较好的中医北青策划孝昌县人民医院泌尿外科 [详细]