当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

武汉/阿波罗男子院

2017年12月17日 02:40:14    日报  参与评论()人

武汉/包皮包茎费用武汉/阿波罗医院罗广承武汉/武昌区治疗睾丸炎多少钱 bare:做形容词时,意为空的,裸露的,仅有的,稀少的。做动词时意为裸露,露出。 跟bare相关的习语又有哪些呢? 1.bare-bones:梗概,本质。 例句:This one is the bare-bones model. It has no accessories at all.这是最基本的模型。没有其他的附件。 2.bare one’s head:脱帽致敬。 例句:Bare your head when the flag is raised.当旗子升起时请脱帽致敬。 3.bare the soul:诉衷肠。 例句:Mary bared her soul to Jane and Jane told Mary her problems also.玛丽和简互诉衷肠。 4.with bare hands:赤手空拳,空手的。 例句:I beat him with my bare hands。我赤手空拳地打了他。 bare-hand:徒手。Wu Juping caught the baby “bare-handed,” but also broke her arm in the process.吴女士下意识地徒手抓住了掉下的女孩,但是自己的胳膊也因此受了伤!5.bare one’s teeth:呲牙瞪眼(发怒前的神态) 例句:His refusal to accept my offer made it clear I’d have to bare my teeth。他拒绝了我的要求,我气的呲牙瞪眼。 /201107/146653课程笔记:[#643;] [#658;][#643;] 清辅音这个音要特别注意,很多中国英语学习者发不好这个音。发这个音时舌端抬起,靠近齿龈后部(但不要贴住),舌的两侧须贴住上齿的两侧,形成一条狭长的通道,气流通过时擦成音。双唇要稍微向前突出并稍收圆。这是个清辅音,发这个音时要送气,声带不振动注意:不要发成汉语拼音中的“西”或“诗”,它有点介于这两个汉语发音之间的音。有个发音小技巧:把舌位摆在“诗”的位置,发“西”音。单词朗读练习:1. she 她2. shy 害羞的3. show 展示4. cash 现金5. short 短的6. flash 闪现7. shot 射击8. ship 轮船9. shake 摇动10. shoe 鞋11. sharp 锋利的12. shock 震惊13. shoddy 质量差的14. shoulder 肩膀15. fish 鱼16. sure 当然17. sugar 糖18. shout 喊叫19. shift 移位20. chef 主厨短语朗读练习:1. share the sunshine 享受阳光2. a flash shot 闪电的一击3. shaking shoulders 摇动的肩膀4. show the ship 展示这艘船5. short of cash 缺少现金6. the girl is very shy 这个女孩很害羞[#658;] 浊辅音发音时舌端抬起,靠近齿龈后部(但不要贴住),舌的两侧须贴住上齿的两侧,形成一条狭长的通道,气流通过时擦成音。双唇要稍微向前突出并稍收圆。这是个浊辅音,发音时只有微弱气流泻出,擦在舌端,但不卷舌,而且声带要振动。发音时的舌位有点接近于汉语的“曰”,但不卷舌。单词朗读练习:1. measure 测量2. pleasure 愉快3. leisure 闲暇4. treasure 财富5. vision 视觉6. television 电视7. occasion 场合8. usual 通常的9. casual 偶然的10. Seizure 掠夺11. massage 短语朗读练习:1. measure the television 测量电视机2. usual pleasure 一如既往的快乐3. see a vision casually 偶尔会看到幻影4. unusual conclusion 不寻常的结论5. treasure the art treasure 珍爱艺术财富 /201107/143725武汉/治疗支原体感染哪里最好

武汉/割包皮去哪个医院好Hello, 大家好,感谢您如期和Rose相约“布朗尼加分”口语课堂。因为最近一个时间段为大家准备的小故事都配有漫画,希望您在听过故事,了解了相关用法之后,可以尝试着,看漫画,复述故事。很多英语考试的口语测试部分都配有类似的考题,大家可以在平时的学习过程中多做准备。尝试使用所学内容,本身就是对所学内容进行加工处理的过程,会让我们记忆更加深刻。 Eighty-five-year-old Hoo lives in a small village in Thailand. He has very long hair. In fact, it's the longest hair in the world—more than 17 feet long! "I cut my hair when I was 18 years old, and I got sick. So I'll never do it again," Hoo says. According to Hoo, his long hair allows him to talk to ghosts and help sick people. Hoo has something in common with his older brother, Yi. Both have very long hair. Yi's hair is more than 14 feet long. Hoo washes his hair only once in a blue moon. His friends usually give him a hand. The long hair takes ages to dry. Hoo hangs it on a fence in the sun. His hair is hard to take care of, but Hoo says it comes in handy in Thailand's cool mountain weather. "I wrap my hair around my head and then put my hat on. It keeps me warm." Hoo因为18岁剪发导致生病后,再也没有剪过自己的头发,以至于八十多岁的他拥有超过17英尺长的头发。According to Hoo, 也就是“对于”Hoo来说,头发让他可以和神灵交谈并且帮助生病的人。 has soemthing in common with him 和……有相同之处。比如:In common with most American people, he enjoys football. 他与大多数美国人一样,喜欢橄榄球运动。 再比如,目前中国大学生的数量激增,有人说,Chinese college graduates have something in common with ants. 中国的大学毕业生跟蚂蚁有共同之处。 once in a blue moon 头发过长,加上这个短语前得“only”一词,都可以让我们猜测到,这个短语表达的就是 very rarely的意思。也就是“很少的,绝无仅有的。比如,在有些商家在做大促销的时候,就会打出这样的标语,ONCE IN A BLUE MOON 空前的优惠,来吸引顾客。 The long hair takes ages to dry. 在口语中,我们经常用take ages,花几年的功夫,来表示“take a very long time”。 comes in handy。Handy本身就有方便的,就在手边儿的意思。Come in handy就表示“useful and convenient”也就是,既有用又方便的意思了。比如说:Don't throw that plastic bag away; it may come in handy. 别把那个塑料袋扔了, 会用得着的。 好了,今天的故事,就说到这里。记得尝试看图说话啊!我们下期再见。 /201110/157658武汉/荆州男科专科医院 网罗天下新鲜、好玩、有趣、时尚的英语表达,尽在独家专栏节目;E聊吧;。本期节目的topic:祝贺Lets give him a slap on the back.让我们好好祝贺他一下。【讲解】a slap on the back要是直译就是在背上拍一下。引申的意义是;祝贺某人一下;。在美国,男士间常用这样的动作来向对方表示祝贺、赞许,也可能仅仅表示友情。【情景一】人的一生当中总有这样那样的好事情发生,做为朋友的我们应该祝贺那些好运的人们。Come over and give Bill here a good slap on the back.His wife gave birth to twin boys last night so hes buying us all drinks!过来祝贺Bill一下。他老婆给他生了两个双胞胎男孩,所以他要请我们出去喝酒!【情景二】赞美,赞许的话是鼓励人们不断向前的最大动力,所以别忘了经常赞美一下身边的人,表扬一下他们。Father came to give me a slap on the back for I got an A in the exam.我考试得了A,爸爸过来祝贺我。更多精内容尽在Ukki专属微薄:http://weibo.com/yoviw /201203/173029武汉/小便时尿道痛

武汉/早泄手术医院网罗天下新鲜、好玩、有趣、时尚的英语表达,尽在独家专栏节目;E聊吧;。本期节目的topic:逃之夭夭powder,大家一定知道powder是;粉,; 可以是扑脸的香粉,也可能是治病的药粉或者爆炸的火药,种类繁多。今天要学的习惯用语是:take a powder。习惯用语take a powder含义是出于自身的意愿或者听从他人的命令而急匆匆地离开某处。它表达这样的意思实在令人费解,不知从何而来,然而有一种解释是,这里的powder指泻药,下泻药的人一到药性产生作用的时候,难免得急不可待地离开原地,去解决个人的迫切需要。我们听两个例子。它们都应用了习惯用语take a powder。第一段话说的是个经理从储户账号上窃取了二百万美元巨款后携款潜逃。例句-1:When the police came to arrest him, they found his house empty. Hed aly taken a powder with the money and left the country. Now theyre looking for him in Europe and South America.他说:当警察上门逮捕他的时候,却发现人去楼空:他早就携款出国潜逃了。目前警方正在欧洲和南美洲寻找他的下落。这里的习惯用语had taken a powder意思是早已逃之夭夭。这个经理知道警方一定放不过他,他当然不想蹲监狱,所以仓惶逃跑,;离开;是他的自发行动。我们再要听的例子却不是自发行动了;你会听到一个不耐烦的办公室经理在命令一名死乞白赖的推销员离开办公室。注意他也用了习惯用语take a powder:例句-2:Look, Ive told you five times we have all the office equipment we need. Ill say it once more - I dont want your stuff. Youve wasted enough of my time aly - now take a powder!他说:看,我已经对你说了五遍了:我们所需要的办公设备一应俱全。我再跟你讲一次 -- 我可不要你的货色。你浪费我的时间已经够多的了,现在你得马上离开这儿!这里的习惯用语take a powder意思虽然也是;离开,;然而是在命令对方离开。 /201208/194372 的网友们,大家好。今天Rose要给大家讲一个胆小的抢劫犯的故事。 In New York, nothing is surprising anymore. A man went into a bank in a town just north of New York City. He had a plastic bag over his head. He approached a teller and handed her a note. The teller took a look at the note. But she couldn't make heads or tails of it. The handwriting was terrible. She excused herself and went to consult with her co-workers. No one could the note. Finally, one of the clerks figured out part of it. It said, "I have a gun." The clerks realized at last that the man was trying to hold up the bank. But when they looked up, the man with the bag on his head was gone. Apparently, he lost his nerve and ran away. Why didn't the teller react to the plastic bag on the man's head? She said only, "I thought maybe he had a skin problem." Police officers are still trying to make sense of the robber's note. "The note says he has a gun, but we have to spend more time studying the rest of it," said one officer. 在纽约发生什么事儿都正常。所以,即使这个人头上罩着塑料袋,里的teller,出纳员,都没觉得多奇怪,倒是这个人递进来的纸条让她couldn't make heads or tails of。Can't make heads or tails of, 意思是“not be able to understand”,或者“be quite confused about” 弄不明白,无法理解。再比如:I can't make head or tail of these directions. 这些说明把我搞糊涂了。短语后面也可以接人,比如:John is so strange. I can't make heads or tails of him. 约翰太奇怪了。我真是搞不懂他。 的职员也没搞懂劫匪写的什么,于是,excused herself,excused oneself和apologize不同。前者表示ask permission to leave a person or place也就是,请求允许离开某人或某处。出于礼貌。而后者完全是要say sorry。道歉。比如,一个人在开会,突然手机响了,这时他可以说:“I'm sorry/I apologize. Will you please excuse me for a minute?” 对不起,我可以出去几分钟吗? 出纳员出去干什么了呢?Consult with her co-workers. Consult with同谁商量,向谁请教。故事中是同她的co-workers一起研究纸条上写的什么。Co-前缀表示“一起,相互”,比如现在最常说的”合作,协作”就是cooperation。 就在几个人刚刚看明白纸条上其中一句话是“I have a gun”的时候,还没等职员们害怕,劫匪却先“lost his nerve”并且run away了。nerve, 神经。lose ones nerve, 意思是become afraid and not do something, 也就是“失去勇气,不知所措”。来看一个例子:I wanted to ski down the expert slope but then I lost my nerve. 我是想从滑雪高手才能滑的那个坡道滑下去的,但是后来我害怕了,没敢。 好了,再来看看那张写的天书一样的note现在什么情况了吧。除了那句I have a gun是make sense的。其他的居然还要警察们花时间慢慢研究才能明白。make sense, 讲得通,有意义。比如:These raw numbers, precise as they are, do little to help make sense of the facts. 这些原始数据尽管很精确,但没有说清楚这些情况。Make sense也可以做“有道理的,明智的”讲。比如:It would make sense to leave early. 早点离开是明智的。 好了,今天的故事就到这里。不要忘了尝试一下自己复述故事哦。下期布朗尼加分口语再见。 /201110/158603武汉/割包皮那家医院最好武汉/人民医院做包皮过长手术费用多少钱

武汉/那家医院治疗前列腺囊肿好
武汉/市医院手术包皮多少钱
武汉/荆州男科医院飞度云常识
武汉/人民医院龟头炎
华东健康网武汉/如何判断有没有阳萎
武汉/市协和医院龟头炎症
武汉/阴茎龟头发红是什么原因
武汉/哪些医院看泌尿外科好?腾讯学术武汉/男科那家好
百科常识武汉/专治疗早泄的男科医院雅虎生活
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

武汉/公立男科医院
武汉/人民医院泌尿外科怎么样 武汉/市治疗早泄哪家医院好和讯原创 [详细]
武汉/阿波罗预约免费
武汉/协和医院看男科怎么样 宜昌市中心人民医院男科医生 [详细]
武汉/治疗包皮专科医院
武汉/阿波罗男子医院有泌尿专科 中关村策划武汉/阿波罗医院上下班时间华南博文 [详细]
仙桃市第一人民医院男科
赶集平台武汉/硚口区男科电话 湖北省中医院包皮手术怎么样专注学术武汉/哪家医院治疗慢性非淋好 [详细]