旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻


来源:东方养生    发布时间:2018年03月24日 10:30:15    编辑:admin         

In the time it takes you to this story, more than 600 Boeing 737s will have landed or taken off, somewhere in the world.本周交付的第7500架波音737飞机驶出西雅图波音公司的油漆车间This week, Boeing delievered its 7,500th 737, to Malaysia-based Malindo Air. There are a further 3,100 orders for 737s, making it the most commercially successful air liner in history.在你阅读这篇文章的短短时间里,在世界各地的机场里就会有超过600架的波音737飞机在起降。Boeing#39;s 737 output single-handedly outnumbers the entire Airbus fleet. And the plane recently got a new engine and a new ;Sky Interior.;本星期波音公司向总部在马来西亚的马印航空公司交付了该公司生产的第7500架波音737飞机。目前波音公司还持有3100架737飞机的订单,使该飞机成为史上最成功的商用飞机。The hype surrounding Boeing#39;s workhorse can#39;t compare to that of the Airbus A380 (the largest jet ever built) or the Boeing 747-8 (the longest) or the Boeing 787 (the most high-tech).波音公司仅737飞机单一型号的产量就超过了空客飞机全部型号加在一起的产量。最近737飞机又有了新引擎和被称为“天空内饰”的新内饰。It#39;s not glamorous, it#39;s not eccentric, and it#39;s often overshadowed by its bigger, sparklier peers. But the 737#39;s success lies in its ability to continually reinvent itself.737是波音公司生产的一种结实耐用的飞机,用在737飞机上的宣传广告不多,与对空客A380(迄今为止最大的喷气飞机),波音747(世界上最长的飞机)或波音787(最高科技的飞机)的大肆宣传不可同日而语。The original series早期的型号系列The first 737 -- the 100 model -- entered service in February 1968. With a typical two-class seating capacity of 85 and a range of only 2,850 kilometers, the 737-100 wasn#39;t terribly popular.第一架737飞机——100型——于1968年2月投入营运,典型的座舱布置为两个等级85座,航程仅为2850公里。737-100飞机卖得不是很好。Launched simultaneously, however, was the 200 model. With slight increases in length and fuel capacity, the 200 could carry 97 passengers up to 3,500 kilometers on roughly the same amount of fuel. A far better proposition for airlines, Boeing sold 1,114 of the 200 model, compared with just 30 of its 100s.737-200型飞机几乎与100型同时推出,这架飞机的机身长度和燃油容量略有增加,在用几乎相同燃料的情况下可以载客97人,航程增加到3500公里,对于航空公司而言737-200飞机是更好的选择。波音卖出了1140架737-200,相比之下737-100只售出了30架。Superseding the 737-200 was the 200 Advanced, with technological improvements to thrust-reversal, flaps and two larger, more fuel-efficient engines, giving operators yet another 15 percent increase in payload and range.替代737-200飞机的是200 Advanced(200先进型),这个型号的飞机对反冲、襟翼做了技术改进,使用了两个更大,更省油的引擎,为营运商增加了15%的载荷和航程。The classic era经典系列时代In the early 1980s, Boeing completed its first major overhaul of the jet, with the release of three new models in what is now called the “Classic” series. The updated aircraft offered more power, more range, more seats and a shiny, new, digital flight deck.在1980年代初期,波音公司完成了对于喷气飞机的第一次大整合并且发布了三种新型号的飞机,这些型号的飞机如今被称为“经典”系列。所有改进过的飞机有更强劲的动力,更长的航程,更多的座位,还有新的数码飞行甲板。The 737 Classics were up to 36.5 meters long, 20 percent longer than the popular 737-200, and had a range of 4,200 kilometers or more with 25 percent better fuel efficiency.经典系列的737飞机长度增加到了36.5米,比737-200飞机增加了20%,航程为4200公里,燃油效率提高了25%。The catch for the new, more-powerful jets was that they were too big to fit on the wings, resulting in a redesign into a shape aptly dubbed the “hamster pouch.” Even so, the jets still had an uncomfortably shallow 46 centimeter ground clearance.这架动力强劲的新飞机给人的感觉是机身太大以至与机翼不相匹配,结果设计师们进行了重新设计,使机身巧妙地安放在一个“仓鼠车”上。即便如此,这架飞机仍只有较低的46厘米地面净空,给人的感觉不太舒。The Classics also inherited the then-new 757#39;s funky new interior. All together, 1,988 Boeing 737-300s, -400s and -500s were built.经典系列的737飞机也沿用了当时尚属新机型的757飞机的时髦内饰。波音公司一共生产了1988架737-300、737-400、737-500型号的飞机。 /201303/231678。

Hitachi has said it will install a lift capable of reaching speeds of 72km/h (45mph) into a skyscraper in Guangzhou, southern China.日本日立公司日前表示,将在中国南部城市广州的一座新天大楼里安装“火箭”电梯,电梯最高速度达每小时72公里(45英里)。The lift, the fastest in the world, would take 43 seconds to go from the first to 95th floor in the Guangzhou CTF Financial Centre, the company said.该公司表示,这部世界上最快速的电梯将被安装在广州CTF财务中心,只需43秒就可从1层直达95层。The Guangzhou CTF Financial Centre will house office, hotel and residential space. The skyscraper is scheduled to be completed in 2016.广州CTF财务中心将集办公、宾馆和住宅等功能于一体,该大楼预计将于2016年完工。The 111-storey building will have in total 95 lifts, two of which will be operate at the ultra-high speed.大楼为111层,建成后将有95部电梯,其中只有2部是这样的超高速电梯。Currently, the Taipei 101 building in Taiwan holds the record for fastest lift - it can travel up to 60.6km/h.目前中国台湾台北101大厦里的电梯保持着世界最快的记录:最快速度达每小时60.6公里。Hitachi promised a ;comfortable ride; even at high speeds in the new lift. The lifts would prevent ear blockages, Hitachi said, by artificially altering air pressure in the car.日立公司承诺,即使是如此高速,也将为搭乘此电梯的乘客提供“舒适的体验”。该电梯将通过人为调整升降室里的气压来防止耳阻塞感。 /201404/292958。

Like many companies led by influential founders, leadership succession has been a big question for Chinese telecom equipment giant Huawei Technologies. 和许多其他由具有影响力的创始人所领导的公司一样,领导层交接对于中国电信设备巨头华为技术有限公司(Huawei Technologies Co., 简称:华为)来说也一直是一个大问题。But Huawei, founded by Chinese engineer Ren Zhengfei in 1987, is unlikely to choose one leader to replace 69-year-old Ren, according to a top executive. AFP/Getty Images但该公司一位高管说,华为不可能只挑选一位领导来接替创始人任正非。任正非于1987年创建了华为。#39;In the future, the successor to Mr. Ren will not be just one person,#39; said Eric Xu, Huawei#39;s acting chief executive, at the company#39;s annual analyst conference in Shenzhen. The successor could be a team of leaders rather than one leader, he said, without providing more details. 华为轮值首席执行长(CEO)徐直军(Eric Xu)在深圳召开的年度分析师大会上说,未来接替任正非的将不只是一个人。他说,继任者也许是一个团队,而不是一位领导。徐直军没有就此提供更多细节。At Huawei, three executives -- Xu, Guo Ping and Ken Hu -- take turns and rotate through the acting CEO position every six months. The company introduced this system in 2011. 徐直军、郭平和胡厚昆(Ken Hu)这三位华为高管每六个月轮流担任CEO的职位。该公司于2011年引入了这种机制。Ren, meanwhile, remains the company#39;s permanent CEO. 此外任正非还一直担任公司的永久CEO。According to Huawei, Ren has the right to veto decisions made by the company#39;s board. Still, Huawei director Chen Lifang said in an interview last year that Ren had never exercised the veto right. 根据华为的介绍,任正非对董事会的决定拥有否决权。然而华为董事陈黎芳去年在接受采访时说,任正非从来没有行使过否决权。The unique rotating CEO system has sometimes raised questions from analysts and other industry observers about who makes decisions at Huawei. 分析师和其他行业观察人士有时会对这种独特的轮值CEO机制产生疑问:华为的决策权究竟掌握在谁的手里?At the analyst meeting Wednesday, Xu didn#39;t provide a clear answer to the question on whether the current rotating CEO system will be a temporary arrangement or a permanent structure. 徐直军在周三的分析师大会上被问到这样一个问题:目前实行的轮值CEO机制是一项临时安排还是永久性结构?徐直军没有给出明确回答。It#39;s still unclear what exact shape Huawei#39;s management will take in the generation after Ren. 目前还不清楚在任正非这一代领导卸任后华为的管理层结构。#39;How we get there, only time will tell,#39; Xu said. 徐直军说,未来真正的走向只能等未来来回答。Ren, who rarely makes public appearances, wasn#39;t available for comment. 任正非很少公开露面,记者未能联系到他就此发表。Huawei is the world#39;s second-largest supplier of telecom networking gear by revenue after Sweden#39;s Ericsson. Last month, the company said it expects its revenue in 2018 to be about 80% higher than its 2013 revenue of roughly billion. 按收入衡量,华为是全球第二大电信网络设备供应商,排名仅次于瑞典的爱立信(Ericsson)。该公司上月说,预计到2018年公司的收入将较2013年的约400亿美元增长80%左右。 /201404/290985。

ZTE, the Chinese handset maker that has been among the early developers of a smartwatch, has yet to decide when to launch the device commercially given low sales in the much hyped “wearables” sector.中国手机生产商中兴通讯(ZTE)是较早开始开发智能手表的企业之一。鉴于受到热炒的“可穿戴设备”市场销量低迷,该公司尚未决定何时将智能手表产品投入市场。In a sign that such technology has not reached mainstream acceptance, a senior ZTE executive admitted that sales in the market were still “not good”.中兴的一名高管承认,市场上可穿戴设备的销量仍然“不尽乐观”。这一迹象表明,此类技术尚未被主流群体接受。The ZTE smartwatch has aly been shown off at trade shows such as CES and Mobile World Congress.中兴开发的智能手表已在国际消费类电子产品展览会(CES)以及世界移动通信大会(Mobile World Congress)等商贸展会上亮过相了。“The retailer feedback is still not good on sales – even Samsung is not selling [that well]”, said Kan Yulun, chief executive of ZTE’s devices business outside Asia and the US.中兴亚洲与美国以外地区终端业务首席执行官阚玉伦表示:“零售商关于销量的反馈仍不尽如人意——就连三星(Samsung)也卖得不太好。”Analysts at CCS Insight estimate that global sales of smartwatches will rise from 1.6m units in 2013 to 3.1m in 2014.CCS Insight分析师估计,智能手表在全球范围内的销量将从2013年的160万只升至2014年的310万只。ZTE is still in the “market exploration stage” of smartwatch production, including developing the hardware and software, which could mean a launch at a later stage.中兴仍处于智能手表生产的“市场摸索阶段”,包括硬件和软件开发,这可能意味着该公司在进入到后期阶段时才会正式推出产品。“Batteries [life] is still a major problem,” Mr Kan said.阚玉伦称:“电池(续航时间)仍是一个主要问题。”The wearables market has become the hottest area for smartphone makers seeing slowing sales in developed markets as innovation in handsets has stalled.可穿戴设备市场现已成为智能手机生产商最热衷的领域;随着手机领域的创新陷入停滞,发达市场的智能手机销量增速已开始放缓。Apple is developing its own smartwatch, which is expected to be launched this year, while Google focused on wearables in its most recent developer event.苹果(Apple)正在开发自己的智能手表产品,预计将于今年投放市场;谷歌(Google)在最近一次开发者大会上,将关注重点放在了可穿戴设备上。ZTE has a number of 4G smartphones lined up to launch this year as the Chinese group seeks to reverse a group net loss of Rmb2.84bn (8m) in 2012.中兴今年有多款4G智能手机排队等待投放市场,这家中国企业试图扭转2012年集团整体净亏损28.4亿元人民币(合4.58亿美元)的局面。The company has separated its handset operations from its networks business to provide a clearer structure for each side to grow.中兴将手机业务与网络设备业务分隔开来,以便给两方面的业务提供更加清晰的发展框架。The company wants to increase its devices business by 50 per cent this year in volume sales – taking global shipments to 60m globally – with a revamped strategy focused on building a stronger consumer brand.中兴改进后的商业策略致力于打造一个更加强大的消费品牌,该公司希望今年能够实现终端业务部门的销量增长50%——这将使其全球出货量达到6000万台。Mr Kan added that the group would also focus on making phones using Google’s Android software rather than Windows-based devices, after Microsoft’s acquisition of Nokia and low sales of the platform in many countries.阚玉伦补充称,鉴于微软(Microsoft)收购了诺基亚(Nokia)手机业务而Windows Phone平台产品在很多国家销量低迷,中兴将重点生产搭载谷歌Android系统的手机,而非搭载Windows Phone系统的手机。ZTE launched its first Windows smartphone in 2012. The company said that it had not ruled out making another Windows phone after this year.中兴2012年推出了其首款Windows Phone系统智能手机。该公司表示,并不排除在今年之后生产又一款Windows Phone系统手机的可能性。The Chinese group has mainly been a provider of devices for other companies to sell as their branded phones, which Mr Kan acknowledged meant that it had been left out of the market in direct retail sales.中兴过去主要是作为其他公司的设备提供商,其他公司将其供应的终端作为自身的品牌手机产品销售。阚玉伦承认,这意味该公司被排除在了直接零售市场之外。ZTE will now invest in creating a consumer brand based on providing affordable 4G-y phones with comparable specifications to the high-end devices sold by companies such as Samsung.中兴将大力投资,依靠提供价格实惠的4G手机产品打造一个消费品牌,在产品技术参数上将向三星等公司销售的高端终端看齐。He added that the company would work on creating a brand image for ZTE around the world. “Even in China people think ZTE is an ‘old country’ provider of low-end phones,” he said, pointing to launches of more premium devices and the creation of a sub-brand called Nubia to correct this impression.阚玉伦补充称,中兴将努力在世界各地为自身打造出一个品牌形象。他说:“即便在中国国内,人们也认为中兴是一个‘老土’的低端手机供应商。”他指出,该公司为了改变人们的这种印象,推出了更多高端手机产品,并树立了名为努比亚(Nubia)的子品牌。“In Europe, no one knows us. We are like a new company.”“在欧洲,没人知道我们。我们和一家新公司没什么两样。” /201407/309854。

Even the unflappable Francis Underwood perspires in ultra high definition.在超高清分辨率下,即便是淡定的弗兰西斯#12539;安德伍德(Francis Underwood)也会出汗。Yes, I spotted sweat on the upper lip of Kevin Spacey#39;s fictitious vice president while streaming Netflix#39;s #39;House of Cards#39; on a new 65-inch Ultra HD television from Samsung. It#39;s the kind of discovery you can make with a technology that#39;s pushing for the mainstream this year: televisions that have four times as many pixels as the industry-standard high definition. That#39;s more pixels than some cinema projectors, packed in so tight they just melt away.这是真的。当我用三星(Samsung)新款65英寸超高清电视在线收看Netflix的《纸牌屋》(House of Cards)时,我可以看到剧中饰演副总统的凯文#12539;史派西(Kevin Spacey)上唇出汗了。给你带来这种发现的技术在今年正奋力成为主流:超高清电视,其像素是行业标准高清电视的四倍。其像素比一些电影放映机还多,像素密度之高,人眼已无法分辨单个像素。Ultra HD (sometimes called #39;4K#39;) televisions have been around for more than a year, but until now held limited appeal. Prices were stratospheric, making it hard to justify a bump in clarity. Now Ultra HD prices are flying closer to Earth: Brand-name sets start below ,500, and ,000 will get you Samsung#39;s top 65-inch curved-screen HU9000, which I tested this week.超高清电视(有时又称为4K电视)问世已经有一年多时间了,但目前吸引力还是有限。此前其价格高得离谱,这让分辨率的提高很难说是物有所值。现在超高清电视的价格变得接地气了:品牌厂商的超高清电视机价格开始跌破2500美元,5000美元能买到三星旗舰65英寸曲面屏超高清电视HU9000,就是我这周在测试的这款。If you#39;re the kind of connoisseur who wants to be first to see Mr. Spacey sweat, it finally makes sense to make the leap to an Ultra HD television. The arrival of the new Ultra HD sets is part of a home-theater renaissance that#39;s making the tube cool again and making me consider an upgrade.如果你是那种希望最早看到史派西出汗的尝鲜友,那么飞跃到超高清电视的时候终于到了。这款新超高清电视的到来是家庭影院体验重现的一部分,这让电视再次变得炫酷,也让我开始考虑升级。But to enjoy the full benefits of UHD, you#39;ll need a fast broadband connection, and possibly a couch that#39;s much closer to your TV.但要全面享受到超高清的优点,你还需要飞速的宽带网络,可能还需要一个和电视距离更近的沙发。The biggest reason to finally give Ultra HD a look has to do with content. Previously, there was very little made-for-UHD , and -- even worse -- no good way to deliver its giant files to homes.最终让人考虑超高清的最大原因与内容有关。此前为超高清制作的视频还非常少,更糟的是,还没有好办法将巨大的文件传送到家庭。Though there#39;s still no TV programming broadcast in UHD -- and none on the way, for the time being -- the equation changes this spring when Samsung, Sony, LG and Vizio couple their Ultra HD TVs with streamed content from the Internet: UHD programs like #39;House of Cards#39; from Netflix, with more shows and films on the way from Amazon.com, M-Go and Comcast.尽管现在依然没有以超高清格式播出的电视节目,而且暂时也没有相关计划。但在这个春天,情况开始发生了变化。三星、索尼(Sony)、LG和Vizio将他们的超高清电视与互联网的流媒体内容关联了起来:例如来自Netflix的《纸牌屋》等超高清电视节目,随后还有来自亚马逊(Amazon)、M-Go和康卡斯特(Comcast)的更多电视剧和电影。So here#39;s the ,000 question: What can you really see with Ultra HD? On the Samsung HU9000, I experienced a qualitatively better image both with UHD content and regular Blu-ray HD content that the TV #39;upscaled#39; to Ultra HD. That said, it isn#39;t the kind of transformative experience you had the first time you saw a sporting event in regular HD.所以现在就是5000美元到底值不值的问题:你究竟能从超高清电视上看到什么?在三星HU9000上,我体验到了显著提升的画质,不仅是超高清内容,还有提升到超高清画质的普通蓝光高清内容。而且,(这种提升体验)可不是你第一次在传统高清电视上看体育赛事时感受到的那种变革。What you do get with Ultra HD is a sense of detail that sneaks up on you, especially on wide shots. For example, an overhead scene at the beginning of the film #39;World War Z#39; looks like ant-sized people are scrambling around on my HDTV. But in Ultra HD, you can see, in horrifying detail, those poor souls being tackled by zombies.超高清电视带给你的是一种扑面而来的细节感,尤其是在视角开阔的镜头中。举个例子,《僵尸世界大战》(World War Z)电影开头那种俯拍镜头,在我的高清电视上看,人物就像是蚂蚁在爬行一样。但在超高清电视上,你就可以看到令人惊骇的细节:那些可怜的人正在被僵尸所吞噬。With that kind of resolution, sitting closer to the screen makes you feel much more like you#39;re in on the action. In fact, some argue you must sit closer -- or buy a larger TV -- for the eye to benefit from the extra resolution. You#39;ll likely want to rearrange the furniture. For the 65-inch set I tested, I scooted my couch up until it was just 6 feet away. Get too close, though, and you#39;ll start to get the same dizzying feeling you get in the front row of a movie theater.得益于这样的分辨率,如果坐得和屏幕近一些,你就会感觉似乎自己就置身于画面之中。实际上,有人说你必须坐得近一些,要么就买个更大的电视,这样可以让眼睛享受到多出来的像素。你可能需要重新放置家具。在测试这台65英寸电视时,我把沙发往前推到距离电视只有六英尺(约合1.83米)的地方。不过,靠太近的话,你会像坐在电影院前排一样开始感觉晕眩。The curved screen, a feature I was skeptical about, was actually pretty nice for creating an immersive experience, especially with a close-up couch. Probably its key benefit, however, was minimizing glare during daylight hours. It adds about ,000 onto the price of a basic Ultra HD set.虽然我曾经持怀疑态度,但这台电视的曲面屏幕带来的实际体验相当出色,创造了一种浸入式的体验,尤其是坐在很近的沙发上观看时。但或许其最大的好处是在白天收看时把耀光降到了最低。这项功能要在常规的超高清电视价格基础上再加1000美元左右。Samsung makes fantastic screens, but the rest of the package is mixed. The sound built into the HU9000 model I tested was anemic, but presumably anybody buying such a big TV would have a sound system. Samsung#39;s #39;SmartTV#39; interface has been improved for switching between live TV and streaming, but still isn#39;t as simple as set-top boxes like the TiVo Roamio.三星打造出了梦幻级的屏幕,但这台电视的其他方面就参差不齐了。在我的测试中,HU9000内置的音响绵软无力,不过或许购买这么大电视的用户可能还会再配个音响系统。三星已经改进了“SmartTV”界面,便于在电视直播和流媒体之间进行切换;但还是不如TiVo Roamio等机顶盒那么操作简便。It#39;s true, televisions historically haven#39;t been a great technology for early adopters. Battles over standards and formats have left many in the lurch. Samsung put the TV#39;s brains in an external box that can be easily upgraded. This promises to considerably extend the life of a TV you buy today, if you#39;re willing to shell out 0 or so for next year#39;s #39;evolution kit.#39;没错,从以往来看,电视对尝鲜者来说一直不是一项伟大的技术。关于标准和格式的争斗把很多人搞得很是为难。三星把这台电视的大脑放置在一个外置盒子内,可以轻松进行升级。这有望显著延长你今日购买电视的寿命,如果你明年愿意花大约400美元购买新的“革命性组件”的话。Netflix, the first premium service to deliver UHD over the Internet, has accomplished an impressive feat in making it work over broadband (at no additional cost to subscribers). Some early testers report image quality problems in darker patches, but #39;House of Cards#39; looked fine to me. And Netflix#39;s chief product officer Neil Hunt told me the quality shouldn#39;t suffer as more people get Ultra HD TVs and all try to stream at the same time.Netflix是最早通过互联网提供超高清视频的顶级务提供商,通过宽带实现这一功能就是一项赫赫伟绩(而且还不对用户额外收费)。一些早期测试者报告说,颜色较深的地方会有画质问题,但我看《纸牌屋》时没有问题。Netflix的首席产品长内尔#12539;亨特(Neil Hunt)对我说,在更多用户使用超高清电视时,即便所有人同时连接流媒体视频也不会对画质造成影响。It won#39;t work for everyone because Netflix requires broadband speed of at least 16 megabits to sustain the Ultra HD connection. That may be easy for cable connections like my Comcast hookup in San Francisco, but it#39;s good to find out your own carrier#39;s top speed.不过这并不适合所有用户,因为Netfliex要求至少16MB的宽带才能维持超高清连接。这个网速对光纤用户来说或许比较轻松,例如我这样使用康卡斯特务的旧金山用户,但你最好还是查看下自己运营商的最高网速。As for Netflix#39;s competition, it#39;s not yet clear how much Amazon and M-Go will charge for Ultra HD streaming, or how well they#39;ll work. (Those services weren#39;t y during my test, and Samsung#39;s TV software can#39;t yet play the Ultra HD content now available on YouTube.)就Netflix面临的竞争而言,目前还不清楚亚马逊和M-Go会对超高清视频流怎样收费,也不知道他们具体效果怎样。(我测试的时候,他们的务还没有到位;三星的电视软件暂时也不能播放YouTube上的超高清视频内容。)Netflix will push UHD because it wants its streaming technology to leapfrog physical media and traditional broadcasters. But expect Hollywood#39;s own UHD content to arrive in a trickle, rather than a tsunami. Most movies and shows today still aren#39;t shot with cameras that record in UHD. While that#39;s changing -- and film tends to be greater resolution than typical high-def -- some directors still prefer the look of shots taken with older cameras.Netflix会推进超高清技术,因为他们希望其流媒体技术可以领先传统媒体和广播商。但预计好莱坞自己的超高清内容只会逐步提供,而不会全面到位。目前大多数电影和电视剧还都不是用超高清摄像机拍摄的。虽然情况正在不断变化,而且电影通常分辨率要高于普通高清,但一些导演仍然倾向于较传统摄像机拍摄的画面质感。Today, there aren#39;t even any UHD games or major sports coverage. To supplement the streams from Netflix and others, Samsung is selling a 9 add-on device loaded with five Ultra HD movies. Sony has one for 0 with 50 movies. Either way, these feel like extras they should throw in free, like floor mats in a new car.现在甚至也没有超高清视频游戏或大型赛事播报。为了补充Netflix和其他内容商的视频流内容,三星正在销售一款带有五部超高清电影的额外设备,售价299美元。索尼也有一款售价700美元、内有50部电影的设备。不管怎样,这些额外内容似乎应该是他们免费提供的,就像新车里面的脚垫一样。Some TV technologies like 3-D have turned out to be gimmicks. But Ultra HD is different because it shifts our perception fundamentally, from the pixels to the pictures. That#39;s why, despite today#39;s challenges, Ultra HD is inevitable on the largest screens in our homes. It#39;s better for movie nights and for displaying text and other information. You just have to decide when you want to make the leap.3D等一些TV电视技术最后变成了噱头。但超高清是不同的,因为其从根本上转变了我们的感官感受,从像素转向图像。这就是为什么,即便目前存在着挑战,超高清技术也不可避免地出现在了我们家中最大的屏幕上。这能为电影播放以及文本及其他信息显示提供更好的体验。你需要做的只是决定何时进行这一升级。 /201405/295253。