当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2018年03月24日 10:17:57    日报  参与评论()人

武汉/市第三医院首义院区男科大夫武汉/市第一医院治疗早泄多少钱Stop for a second and notice the way you are sitting. Back curved, shoulders slumped, maybe legs crossed? For people who spend the day staring at a computer screen, this position is fairly typical. But what is it doing to your spine, if anything? Do we need to sit up straight to focus, like that mean math teacher once insisted? Here’s some straight talk from one expert, Mladen Golubic, medical director for the Center for Lifestyle Medicine at Cleveland Clinic’s Wellness Institute.停下手里的事情,注意一下你的坐姿吧!驼背、缩肩,说不定还翘着二郎腿?对于整天盯着电脑屏幕的人来说,这个姿势相当典型。然而,如果这种坐姿会伤害你的脊柱呢?另外,我们真的必须坐直了才能集中精力吗,就像小时候严厉的数学老师要求的那样?克里夫兰诊所健康协会(Cleveland Clinic’s Wellness Institute)生活方式医疗中心(Center for Lifestyle Medicine)的医学主任穆雷登#8226;戈卢比奇(Mladen Golubic)就坐姿问题畅谈了自己的看法。Degrees of Comfort舒适的坐姿角度Little research has been done on the best way to sit upright. One American meta study in 1999 concluded that sitting at an angle of 110 to 130 degrees was optimal for spine comfort. A Scottish study published in 2007 found that leaning back at 135 degrees is ideal to prevent back strain. While interesting, this sort of precision may be impractical for most people, Dr. Golubic says.至今,围绕最佳坐姿的研究仍寥寥可数。美国的一项于1999年进行的整合分析研究指出,身体躯干和大腿呈100度至130度角的坐姿最能令脊柱放松。苏格兰的一项于2007年发表了论文的研究发现,角度为135度的后仰坐姿对防止背部酸痛最为有利。戈卢比奇士表示,虽然这些研究令人颇感兴趣,但对于大多数人来讲,如此精确地拿捏坐姿角度或许并不可行。Sitting to Death?久坐伤身His clinic sees patients with multiple chronic illnesses. Nearly all of them sit for long periods each day. The term Sedentary Death Syndrome was coined by the President’s Council on Physical Fitness and Sports in 2002 to address the growing consequences of a seated lifestyle. ‘There are studies on Sedentary Death Syndrome that show that sitting for hours can cause anything from lower back pain to high cholesterol, diabetes and obesity,’ he says. In other words, no matter what position you’re sitting in all day, it is pretty bad for you.克里夫兰诊所治疗过患有多种慢性疾病的病人。几乎所有这类患者都是每天久坐不动。2002年,美国总统健康及运动委员会(President’s Council on Physical Fitness and Sports)为应对久坐的生活方式所带来的日益严峻的问题创造了一个新词──体力活动缺乏综合症(Sedentary Death Syndrome)。戈卢比奇士称:“有关体力活动缺乏综合症的研究表明,久坐数个小时可能引发腰痛、高胆固醇、糖尿病及肥胖症等多种疾病。”换句话说,不管用哪种坐姿整天坐着,对你的身体都颇为有害。The Perfect Pose最佳坐姿Body posture determines the efficiency of your breathing. ‘Relaxed, straight sitting’ — with the core strong, shoulder blades active but not tight and spine erect — ‘expands your chest, allowing you to take in a larger breath . . . and you’ll have more energy and focus,’ Dr. Golubic says. To achieve this, sit away from the back of your chair so you don’t slump, with your feet placed firmly on the ground. He sometimes sends patients home with a blue dot to put on their computer screens as a reminder to sit up straight and stretch and take a deep breath when they feel pain. There is also an app called PostureTrack that alerts users when they’re slumping.身体姿势是对呼吸效果起决定性作用的因素。戈卢比奇士说,“放松,坐直”──保持身体核心稳定、打开但别绷紧肩胛骨并挺直脊柱──“挺胸,深呼吸……你会感觉到更有活力,更能集中精力”。为保持这样的坐姿,你需要和椅背保持一定距离,以防止自己瘫靠在椅子上,同时你的双脚应该稳稳地踩在地上。有些时候,他会让患者把一个蓝色的圆点贴纸带回家贴到电脑上,以此提醒患者在感觉到酸痛时,应该坐直、舒展身体并深呼吸。另外,有一款名为PostureTrack的应用程序可以在用户弯腰驼背时发出警报。Slump to a Hump弯腰驼背的害处It’s not as though slouching will give you a hunchback in a day, but ‘if you do this day after day, and your muscles are not strong, the whole skeleton changes,’ Dr. Golubic says. ‘I’m not aware of any studies that look at the changes in the volume of organs like the liver and spleen when you sit straight or slump forward. But we do know that when you slouch, you project an attitude of depression and low motivation.’ When you sit up straight, he adds, ‘psychologically, your attitude is better.’并不是说坐没坐相会让你在一天之内变成驼背,但戈卢比奇士称:“如果长此以往,你的肌肉又不够强壮,你全身的骨骼就会变形。据我所知,还没有哪项课题就人坐直时和驼背时内脏(如肝脏和脾脏)的体积变化进行过研究。但是我们知道的是,当你驼背时,你会传递出令人感觉你萎靡不振和情绪低落的信号。”他补充道,当你坐直时,“给人感觉你的心理状态比较好”。Core Message腰痛发出的信号If you’re not used to sitting up straight, you may feel lower back pain — an indicator that you need to strengthen your core and work on general fitness. Dr. Golubic almost always advises his patients to start yoga: ‘The first thing we learn in yoga is how to sit properly.’如果你还不习惯于直坐,你可能会感觉到腰痛──这说明你需要进行核心力量训练并提高身体的综合素质。基本上,戈卢比奇会建议所有的患者开始练习瑜伽:“在瑜伽课上,我们最先学习的就是正确的坐姿。”Walk, Don’t Sit多走并避免久坐The bottom line: How you sit is less important than how long you sit, Dr. Golubic says. He tries to get up from his desk often, doing ‘walking meetings’ with colleagues and taking phone calls outdoors. ‘If you cannot walk,’ he says, ‘At least stand.’底线:戈卢比奇士称,坐姿如何远不及坐的时间长短对身体的影响大。他本人会尽可能频繁地离开书桌,和同事们“边走路边开会”,并到室外接打电话。他说:“如果你没有条件走动,至少该多站站。” /201311/262934湖北省肿瘤医院男科挂号 武汉/哪家医院做包皮手术好

武汉/男科医生在线咨询Survey finds what British women really want in Mr Right France overtook Ireland as the fertility champion of Europe in 2007 HE should be clean-shaven, good-looking and drive a silver Mercedes. And, most important of all, he should be more than 178cm. Height is apparently more important than looks to women looking for Mr Right, a survey claims. With blue eyes, short dark-brown hair and medium build, the ideal candidate would appear to be film star Jake Gyllenhaal. Looks aside, the perfect partner must also love pets and appreciate fine wine, theatres and nice restaurants. Coupled with this he should have a "wacky" sense of humour, according to the study of 40,000 women by UKdating.com. Mr Right wears smart jeans and a T-shirt, weighs exactly 80.5kg and is a doctor or lawyer who owns a home in a good location. He has had three serious relationships, no more than six sexual partners, has never been married and doesn't have children. Also important is a university education: many women specify a man with a BA degree. Smokers and football fans were given the thumbs-down. Only 1 per cent of women questioned would date a chap who hates pets. The majority -- 66 per cent -- want to find a partner who is fit. Even more -- 68 per cent -- are looking for a wacky sense of humour. David Brown, managing director of UKdating.com, said: "The female daters on our website certainly know what they want and they are not afraid to let the men know. "They are looking for a man in a similar way to looking for a mortgage -- by going to websites, saying what they want and comparing what is out there." Fortunately for imperfect men, however, not all women go for the Gyllenhaal ideal. "Cuddly lovers" were favoured by 21 per cent, while 16 per cent would like to find a balding gent like Bruce Willis. Another 11 per cent said their Mr Right would be ginger, while 18 per cent said they would prefer a man with grey hair. And 28 per cent claimed they do not care how much a man earns. Facial hair proved surprisingly popular: 28 per cent of those surveyed admitted they liked a goatee and 21 per cent said they would like to meet a man with a moustache. Only 2 per cent of women, however, said they wouldn't mind dating someone who was less than 152cm tall. /200801/25615湖北省治疗前列腺疾病哪家医院最好 武汉/阿波罗医院泌尿外科电话

湖北省中医院看男科怎么样 Do you ever feel sick of your life? Then why not sell it?你曾经厌倦过自己的生活吗?那么何不出售人生?This is exactly what one man is attempting to do following the breakdown of his marriage. Ian Usher, a 44-year-old British man living in Australia, is using the online auction site eBay to sell not only his belongings, but his entire life.有个男人在婚姻破裂后,就正在尝试做这样的事情。这个叫伊恩·亚瑟,家住澳大利亚的44岁英国男人,不仅正在拍卖网站易趣上出售他的个人用品,还在出售他的人生。Up for grabs are his house and everything that's in it: his car, his jetski, his parachuting gear, even his pots and pans.可供选购的拍品包括他的房子以及涵盖其中的全部物品,比如他的车、喷气滑水艇、跳伞装备,甚至包括水壶和锅。The lovelorn Mr Usher said he no longer wanted to be reminded of the life he shared with his ex-wife, and hopes the sale will raise funds for a life-changing adventure.失恋的亚瑟说,他不想再回忆和前妻共渡的时光,他希望这次的出售可以为他想要改变生活的冒险尝试集资。He said that once the sale has gone through, he plans to "walk out of his front door with his wallet in one pocket and his passport in the other," and see where the next plane takes him. 他说一旦商品售出,他便计划“一个口袋揣钱包,另一个口袋揣护照,从前门走出”,然后看看下一次航班会载他去往何地。Bidding opened on Sunday, and by Monday morning had aly reached the staggering figure of 13m yuan (2 million Australian dollars).商品周日开始出价,截至周一早上,拍卖价已经达到一千三百万元(合200万澳元)的高额数字。Unfortunately for Mr Usher most of the high bids turned out to be fake, as he had not activated a registration system that would have only let genuine bids through.不幸的是,亚瑟出售的大多数高价商品出人意料的是伪造的,因为这些商品不能通过一个只接受真品通过的登记系统。After removing the bogus bids the value of his "life" stood at 2m yuan, though he hopes the final figure will be over 3m yuan.剔除了这些假冒商品,亚瑟的“人生”价值200万元,即便他期待最后的售出价格能够超过300万元。Whatever the final price he receives, he is by no means the first person to try to sell something unusual online. A fighter jet, a piece of Britney Spears' chewing gum, and even some toenail clippings have all been sold on eBay.无论最后的售出价格是多少,亚瑟都不是第一个想在网上出售与众不同东西的人。战斗机、一块布兰妮·斯皮尔斯嚼过的口香糖,甚至脚趾甲屑都曾经在易趣上出售。 /200807/43149武汉/陆总医院治疗性功能障碍多少钱武汉/公家医院有哪些



武汉/韩式包茎手术要多少钱 武汉/包皮手术的价钱安心解答 [详细]
孝感中心医院割包皮手术价格 武汉/青山区治疗尿道炎多少钱 [详细]
长江航运总医院男科挂号 驱动认证武汉/包皮需要割吗优酷文档 [详细]
西西平台武汉/包皮可以生孩子吗 鄂州割包皮手术赶集认证武汉/哪家医院治疗前列腺增生比较好 [详细]