重庆最有名的尿道炎医院安康新闻

来源:搜狐娱乐
原标题: 重庆最有名的尿道炎医院中国共享
Because at that moment I became the worst scourge on Gods green earth, a rock star with a cause. Krikee. Except it isnt the cause. Seven thousand Africans dying every day of preventable, treatable disease like AIDS? Thats not a cause--thats an emergency. And when the disease gets out of control because most of the population live on less than a dollar a day? Thats not a cause, thats an emergency. And when resentment builds because of unfair trade rules and the burden of unfair debt, that are debts by the way that keep Africans poor? Thats not a cause--thats an emergency. So--;We Are The World, Live Aid;, start me off. You know, it was an extraordinary thing and really that event was about charity. But 20 years on Im not that interested in charity. Im interested in justice. Theres a difference. Africa needs justice as much as it needs charity.因为那一刻,我成为了这个绿色地球上最痛苦的人,一个肩负使命的摇滚明星。上帝啊,这不是一项事业。每天有7000非洲人死于可预防、可治疗的疾病,比如艾滋病。这不是一项事业——而是燃眉之急。这种疾病失控是因为这里大部分人每天的生活费不足一美元。这不是可以慢慢解决的事情,这是燃眉之急呀。不公平的贸易规则和不平等的债务使非洲无法摆脱贫困,这造成人们的怨恨。这不是一项事业,而是燃眉之急。因此“四海一家,现场援助”等活动使我开始了这段非凡的旅程,而且这些事情完全是慈善性质的。但是,20年之后,我不再对慈善那么感兴趣了,我感兴趣的是公平。慈善和公平是有区别的。非洲对公平的渴求如同慈善一样多。Equality for Africa is a big idea. Its a big expensive idea. I see that the Wharton graduates now getting out the math on the back of their programs. Numbers are intimidating, arent they? But not to you! But the scale--the scale of the suffering and the scope of the commitment, they often numb us into a kind of indifference. Wishing for the end to AIDS and extreme poverty in Africa is like wishing that gravity didnt make things so damn heavy. We can wish it, but what the hell can we do about it?赋予非洲平等是一项伟大而耗资巨大的事业。我看到沃顿商学院的毕业生已经在计算它的成本了。数目大得惊人,不是吗?但对你们来说不是这样的。苦难的沉重和责任的重大往往使我们麻木,漠不关心。对终结非洲的艾滋病和极度贫困的希望,如同希望引力不要让物体那么重一样。我们可以抱有希望,但我们究竟能为此做些什么呢? /201312/268472Its used to change the scene.它被用来转换话题。So for example, this Sally person says,比如说,这个萨莉说,So I need to find people to chill with and Jake says, Haha,you could write a dissertation about Haha too, but we dont have time for that.Haha so youre going by yourself? Why?我想找个伴儿来陪我然后,杰克说,哈哈你也可以写一篇关于哈哈的论文,但是我们没有时间聊它了。哈哈,所以你自己去?为什么?For this summer program at NYU.是今天夏天在纽约的项目。Haha. Slash Im watching this with suns players trying to shoot with one eye.哈哈。对了,我正在看这个视频,太阳队的球员正试着用一只眼投篮。The slash is interesting.这个Slash在这里很有趣。I dont really even know what Jake is talking about after that,我都不知道杰克这之后到底在说些什么,but you notice that hes changing the topic.但是大家注意到他在转换话题。Now that seems kind of mundane,这看上去很平常,but think about how in real life,但是想想我们的现实生活,if were having a conversation and we want to change the topic,如果我们在谈话中想转换话题,there are ways of doing it gracefully.有很多很好的方式。You dont just zip right into it.你不会随便地单刀直入。Youll pat your thighs and look wistfully off into the distance,你会拍拍大腿然后若有所思的看着远方,or youll say something like, Hmm, makes you think when it really didnt, but what youre really what youre really trying to do is change the topic.或者你会说,嗯...来假装你在思考着,但实际上,实际上你正在试图切换话题。You cant do that while youre texting,你没有办法在短信里这么做,and so ways are developing of doing it within this medium.所以在这个交流媒介里产生了各种转换话题的方法。All spoken languages have what a linguist calls a new information marker-or two, or three.任何口语都有语言学家称作的一个或者两到三个的新信息标记词(话题转换词)。Texting has developed one from this slash.短信用这个slash(斜线)作为一个新信息产生的标记。So we have a whole battery of new constructions that are developing, and yet its easy to think,于是我们有了这些充满活力的新语言结构,然而人们还是很容易的认为,well, something is still wrong.还是有问题。Theres a lack of structure of some sort.它(短信)缺乏某种结构。Its not as sophisticated它不像华尔街日报上使用的语言as the language of The Wall Street Journal.那么有深度。Well, the fact of the matter is,实际上,look at this person in 1956,看看这个人在1956年写的,and this is when texting doesnt exist,那时短信还没有出现,I Love Lucy is still on the air.我爱露西(美国50年代当红肥皂剧)还在热播。Many do not know the alphabet or multiplication table,很多人都不会拼写字母或者背乘法口诀表,cannot write grammatically Weve heard that sort of thing before,也不会按照语法写作—我们以前就听到这种抱怨,not just in 1956. 1917, Connecticut schoolteacher.并不仅仅在1956年。1917年,康涅狄格州的教师也这样。201511/411816But time is the friend of the wonderful business; it is the enemy of the lousy business.时间是好生意的朋友,却是坏生意的敌人。If you are in a lousy business for a long time, you are going to get a lousy result even if you buy it cheap.如果你陷在糟糕的生意里太久的话,你的结果也一定会糟糕,即使你的买入价很便宜。If you are in a wonderful business for a long time, even if you pay a little bit too much going in, you will get a wonderful result if you stay in a long time.如果你在一桩好生意里,即使你开始多付了一点额外的成本,如果你做的足够久的话,你的回报一定是可观的。I find very few wonderful businesses in Japan at present now.我现在从日本没发现什么好生意。They may change the culture in some way, so that management gets more stockholder responsive over there and stock returns are higher.也可能日本的文化会作某些改变,比如他们的管理层可能会对公司股票的责任多一些,这样回报率会高些。But at the present time you will find a lot of low return businesses and that was true even when the Japanese economy was booming.但目前来看,我看到的都是一些低回报率的公司,即使是在日本经济高速发展的时候。It is amazing. They had an incredible market without incredible companies.说来也令人惊奇,因为日本这样一个完善巨大的市场却不能产生一些优秀的高回报的公司。They were incredible in terms of doing a lot of businesses, but they weren’t incredible in terms of the return on equity that they achieved and that has finally caught up with them.日本的优秀只体现在经济总量上,但是这些生意从资产回报率来看都不乐观。这个问题已经给日本带来麻烦了。So we have so far done nothing there.我们到现在为止对日本还是没什么兴趣。But as long as money is 1% there, we will keep looking.但只要还能挣到1%的钱,我们会继续持观望态度。Q: You were rumored to be one of the rescue buyers of Long Term Capital. What was the play there? What did you see?问题:有传闻说,你成为长期资金管理基金的救场买家?你在那里做了什么?你看到了什么机会?W: Well, there is a story in the current Fortune Magazine which has Rupert Murdoch on the cover.巴菲特:在最近以鲁本·默多克为封面的财富杂志上有一篇文章。It tells the whole story of our involvement. It is a kind of an interesting story because it’s a long story, so I won’t go to all of the background.文章讲了这个事情的始末,有点意思。这是一个冗长的故事,我这里就不介绍来龙去脉了。But I got the really serious call about Long Term Capital (LTCM).我接了一个非常慎重的关于长期资金管理基金的电话。So we’d go with a Friday,whatever it was. My granddaughter, I got a mid afternoon, my granddaughter was having her birthday party that evening那是一个星期五的下午吧,我孙女的生日Party在那个傍晚。and I was flying at night to Seattle to go on a 12-day trip with Gates on a Alaska private plane, all kind of things.在那晚之后,我将乘飞机到西雅图,参加比尔·盖茨的一个12天的阿拉斯加的私人旅程。I was really out of communication.所以我那时是一点准备都没有的。But I get this call on a Friday afternoon since things were getting serious.于是星期五我接了这个电话,整个事情变得严重起来。That I have some other calls before that the article get in a few certain where.在财富的文章发表之前,我还通了其他一些相关电话。I know those people, most of them pretty well, a lot of them at Salomon when I was there.我认识他们,他们中的一些人我还很熟。很多人和我都在所罗门兄弟公司工作过。And the place was imploding and the Federal was sending people up that weekend.事情突然变得很重要,美联储周末派了人过去。And so between that Friday and the following Wednesday when the New York Federal, in effect, orchestrated a rescue effort but without any Federal money involved.在星期五到接下来的周三这段时间里,纽约储备局导演了没有联邦政府资金卷入的长期资金管理基金的救赎行动。I was quite active but I was having a terrible time because we were sailing up through these canyons which I have no interests when I was in Alaska.我很活跃但是我那时的身体状况很不好,因为我们那时正在阿拉斯加的一些峡谷里航行,而我对那些峡谷毫无兴趣。And the captain was saying: You know, we just sail over there we might see some bears.船长说我们朝着可以看到北极熊的方向航行。While often I said: Straight away, you get good satellite.我告诉船长朝着可以稳定接收到卫星信号的方向航行。So it was exactly the picture.事情就是这个样子。Both of us got by all faces were going behind me, and I got my back, I am on the phone which was the people talking the way working on the phone.其他人投持我的提议。因此,我得以和电话那头正在工作中的人进行了沟通。201308/253871

Cupertino is very famous for Apple Computer. And we are very honor to have Steve Jobs to come here tonight to give us special presentation. Mr. Jobs?苹果如今变得炙手可热Cupertino也沾光不少,今晚我们荣幸地邀请到乔布斯莅临现场。乔总?Welcome, Mr Jobs: you have a fan club here..欢迎你,这里貌似都是你的粉丝。Thank you. Apples grown like a weed, and as you know, weve always been in Cupertino.谢谢大家。苹果如雨后春笋般快速发展着,而Cupertino一直是我们钟爱的土壤。Started in an office par, eventually, got the buildings, we are in now the corner of the ends of 280.and those buildings hold maybe 2600 or 2800 people.从开始的工业园到现在的办公大楼280号公路尽头的拐弯处,这几栋楼能容纳 2600到2800名员工。But weve got almost 12,000 people in the area.可实际上我们的员工数量超过了12000。So were renting buildings - not very good buildings, either at an ever-greater radius from our campus and were putting people in those.不得已只能用租些差劲的写字楼给员工办公。所以我想把大家转移到离现有园区不远的一片区域。It is clear that we need to build new campus, so we just add space. That doesnt mean we dont need the one we got, we do need it, but we need another one to augment it.我们将用新的园区来扩充办公面积。现有园区也会继续保留,So weve got a plan that lets us stay in Cupertino. And we went out and we bought some land and this land is kind of special, to me.新园区还在Cupertino,因为这里对我巨有意义。When I was 13, I think, I called up... Hewlett and Packard were my idols.打小我就是惠普创始人 Hewlett和Packard的粉丝。And I called up Bill Hewlett, cause he lived in Palo Alto, and there were no unlisted numbers in the phone book, which gives you a clue to my age.Hewlett住在Palo Alto,13岁那年我给他打了个电话,年头所有的电话号码都印在大部头里,不好意思,暴露了我的年龄。And he picked up the phone and I talked to him and I asked him if hed give me some spare parts for something I was building called a frequency counter.我问他是否能送我些零件做频率计数器。And he did, but in addition to that he gave me something way more important.他不仅答应了,还给了我一份工作。He gave a job that summer. A summer job at Hewlett-Packard, right here (on) in Santa Clara, off 280, the division that built frequency counters. And I was in heaven.惠普的暑期实习,就在Snata Clara 280号公路旁边,我被分在计频器部门,简直像去了天堂。Well, right around that exact moment in time, Hewlett and Packard themselves were walking on some property over here in Cupertino, in Pruneridge,就在这个时候,惠普在Pruneridge买了块地,and they ended up buying it. And they built their computer systems division there.并在那里设立了计算机系统部。And as Hewlett - Packard has been shrinking lately, they decided to sell that property and we bought it.最近惠普并不景气,有意出售这块不动产,我们就买了下来。We bought that and we bought some adjacent property that all used to be apricot trees, apricot orchards and weve got about 150 acres.顺带还卖笑来原来的一片杏园,总面积有150英亩了。And we should like to put a new campus on that so that we can stay in Cupertino.我想在哪儿建个新园区,继续留在Cupertino。And weve come up - weve hired some great architects to work with, some of the best in the world, I think.我们请来最优秀的设计师,And weve come up with a design that puts 12,000 people in one building. Think about that, thats rather odd 12,000 people in a building, in one building.希望设计一栋能容纳12000人的大楼。一栋楼装12000人,是不是跟中国的学生宿舍一样不可思议?But, weve seen these office parks with lots of building and they get pretty boring pretty fast.你们看过一些工业园区空间拥挤、设计单调,So wed like to do something better than that. And Id like to take you through what we like to do. So this is supposed to work here. Here we go.我们希望改变这一切。给大家看看园区蓝图,Can you see this? So here is we are today, which is on Infinite Loop drive, against the intersection of D Anza and the 280.看得见么?苹果总部就在这里280号公路和D Anza十字路口的交汇处。201412/349354

So, I know this--that whether youre an actor, you offer your talent in the way that most inspires aret. If youre an anatomist, you look at your gift as knowlege and service to healing. Whether youve been called, as so many of you here today getting doctorates and other degrees, to the professions of business, law, engineering, humanities, science, medicine, if you choose to offer your skills and talent in service, when you choose the paradigm of service, looking at life through that paradigm, it turns everything you do from a job into a gift. And I know you havent spent all this time at Standford just to go out and get a job.因此,我知道,如果你是一名演员,你就应该把自己的才智贡献给能够激发艺术灵感的事业。如果你是一名解剖学家,你就应当把自己的智慧投入到医治他人当中。你们中的很多人在经济、法律、工程、人权、科学和医药方面获得了诸如士学位或其他学位,因此,无论你们是否被呼召,如果你们决定以自己的技能和智慧务他人,选择把务他人作为目标,你们所做的就不再仅仅是工作而已,而是成为了礼物。我知道你们在斯坦福学习这么长时间不仅仅是为了出去找份工作。So, youve been enriched in countless ways. Theres no better way to make your mark on the world and to share that abundance with others. My constant prayer for myself is to be used in service for the greater good.你们在很多方面都得到了提高。这对你们成就自己并与他人分享你的富足再好不过了。我永恒的祈祷就是让自己能够为他人提供更好的务。So, let me end with one of my favorite es from Martin Luther king. Dr. King said, ;Not everybody can be famous.; And I dont know, but everybody today seeems to want to be famous.就让我引用马丁·路德·金的话来作为结束语吧。他说:“不是所有人都会出名。”对此我不太确定,但似乎今天所有人都想出名。But fame is a trip. People follow you to the bathroom, listen to you pee. Its just--try to pee quietly. It doesnt matter, they come out and say, ;Oh my god, its you. You peed.; Thats the fame trip, so I dont know if you want that.但是成名也是一种羁绊。有些人会尾随你到卫生间,听你尿尿。你会尽量尿得轻一些。这没什么大不了的。然后他们会跳出来对你说:“噢,天啊,是你!你尿尿啦。”这就是成名的代价,我不知道你们是否喜欢。 /201311/266681The rags were unwrapped from a little girl whose body was massively burned.打开裹着的布片是一个重度烧伤的女孩。Again,再一次,the eyes and hands of Avalokiteshvara.观世音的眼睛和慈悲之手显现。It was the young women, the health aids,也就是那些年轻女性,援助者,who cleaned the wounds of this baby and dressed the wounds.清理孩子的伤口并包扎上。I know those hands and eyes;我认识那些手和眼睛;they touched me as well.它们也曾经抚慰过我。They touched me at that time.它们在过去抚慰过我。They have touched me throughout my 68 years.在我68年生命中抚慰了我。They touched me when I was four and I lost my eyesight and was partially paralyzed.在我四岁失去视力几乎瘫痪的时候它们抚慰了我。And my family brought in a woman whose mother had been a slave to take care of me.我的家人带来一个女人,她的母亲曾经是个奴隶她照顾我。And that woman did not have sentimental compassion.这个女人并没有感性的慈悲心。She had phenomenal strength.她有的是非凡的力量。And it was really her strength, I believe,我相信,是她的力量,that became the kind of mudra and imprimatur that has been a guiding light in my life.成为一种启发与指引是我生命中的指明灯。So we can ask:我们问道:What is compassion comprised of?慈悲是什么构成的?And there are various facets.包含很多方面。And theres referential and non-referential compassion.有指代性的和非指代性的。But first, compassion is comprised of that capacity to see clearly into the nature of suffering.但首先,慈悲是透彻观照苦难之存在的能力构成。It is that ability to really stand strong and to recognize also that Im not separate from this suffering.这种能力让我们保持坚强并让我们意识到我是这苦难的一部分。But that is not enough,但这不够,because compassion,因为慈悲心,which activates the motor cortex,激发运动皮质层,means that we aspire,也就是说我们受到激励,we actually aspire to transform suffering.被激励着去化解苦难。And if were so blessed,如果我们足够幸运的话,we engage in activities that transform suffering.我们从事的活动能化解苦难。201510/404791

Maybe we could use those motions to tell us something about our thoughts or our emotions.也许这可以告诉我们,我们的想法或情绪。We can also magnify small mechanical movements,like vibrations in engines,that can help engineers detect and diagnose machinery problems,or see how our buildings and structures sway in the wind and react to forces. 我们同样也可以方法微小的机械运动,如引擎的震动,这可以帮助工程师诊断机械问题,或者看到建筑或结构的随风摇动。Those are all things that our society knows how to measure in various ways,but measuring those motions is one thing,and actually seeing those motions as they happen is a whole different thing. 我们知道这些变化可以通过其他方法测量,但是测量是一回事,肉眼看到的又是另一回事。And ever since we discovered this new technology,we made our code available online so that others could use and experiment with it.自从我们开发者这项新技术,我们便把代码放到了网上,这样其他人可以使用试验它。Its very simple to use.用起来很简单。It can work on your own s.可以处理你自己拍的视频。Our collaborators at Quanta Research even created this nice website where you can upload your s and process them online,so even if you dont have any experience in computer science or programming,you can still very easily experiment with this new microscope. 我们的合作伙伴,量研科技,甚至建了个网站这里可以上传视频并在线处理,这样即使你没有计算机科学或编程经验也可以试验这种新型显微镜。And Id like to show you just a couple of examples of what others have done with it.我要演示几个其他的例子别人用它做了什么。So this was made by a YouTube user called Tamez85.这段视频是一个叫Tamez85的YouTube用户作的。I dont know who that user is,but he, or she, used our code to magnify small belly movements during pregnancy.我不知道他是谁,但是他(她)用我们的代码方法了妇腹部的运动。Its kind of creepy.令人毛骨悚然。People have used it to magnify pulsing veins in their hands.人们用它放在自己的腕部脉搏。And you know its not real science unless you use guinea pigs,and apparently this guinea pig is called Tiffany,and this YouTube user claims it is the first rodent on Earth that was motion-magnified. 你知道要能被称为科学必须用到豚鼠,显然这只豚鼠叫蒂芙妮,这位YouTube用户声称这是地球上首个运动被放大的啮齿类动物。You can also do some art with it.你也可以用它进行艺术创作。So this was sent to me by a design student at Yale.这是耶鲁大学设计系学生发给我的视频。She wanted to see if theres any difference in the way her classmates move.她想看看她同学运动的方式有何不同。She made them all stand still, and then magnified their motions.她让他们静止站立然后放大他们的运动。Its like seeing still pictures come to life.者看上去像是图片有了生命。And the nice thing with all those examples is that we had nothing to do with them.这些例子的有意思的地方是我们没有进行干预。We just provided this new tool, a new way to look at the world,and then people find other interesting, new and creative ways of using it.我们只是提供了新工具,一种看世界的新方法,然后人们就找到其他有意思、新的创造性地方法使用这个工具。But we didnt stop there.我们不满足于此。This tool not only allows us to look at the world in a new way,it also redefines what we can do and pushes the limits of what we can do with our cameras. 这个工具不仅使我们有了看世界的新方法,同样它还重新定义了摄像机的功能限制。So as scientists, we started wondering,what other types of physical phenomena produce tiny motions that we could now use our cameras to measure?作为科学家,我们开始思考,其他物理现象造成的微小振动现在我们可以用摄像机来测量?And one such phenomenon that we focused on recently is sound.其中一种现象就是,声音。Sound, as we all know, is basically changes in air pressure that travel through the air.声音,我们知道声音是一种压力波,依靠空气的压缩变化在空气中传播。Those pressure waves hit objects and they create small vibrations in them, which is how we hear and how we record sound.压力波碰到物体,就会引起物体本身的微小震动。这就是我们听到了录音的原理。But it turns out that sound also produces visual motions.这样,声音也会造成物体的视觉运动。Those are motions that are not visible to us but are visible to a camera with the right processing.这些运动,肉眼难于分辨但是通过处理摄像机却可见。So here are two examples.这里有两个例子。This is me demonstrating my great singing skills.这里我展示我伟大的歌唱技巧。And I took a high-speed of my throat while I was humming.我哼唱时,我录了一段高速视频。Again, if you stare at that ,theres not too much youll be able to see,but once we magnify the motions 100 times, we can see all the motions and ripples in the neck that are involved in producing the sound.如果您盯着视频看的话,仅凭肉眼您是看不出什么端倪的,但是当我把运动方法100倍后我们就可以看到颈部的运动和波纹这是由于声音震动造成的。That signal is there in that .信号就藏在这段视频中。We also know that singers can break a wine glass if they hit the correct note.我们知道,歌唱家可以震碎酒杯如果他们发出正确的音符。So here, were going to play a note thats in the resonance frequency of that glass through a loudspeaker thats next to it.我们播放一个音符玻璃杯旁边音箱发出的共振频率。Once we play that note and magnify the motions 250 times,we can very clearly see how the glass vibrates and resonates in response to the sound.我们播放音符,然后方法运动250倍,我们可以清楚的看到玻璃杯是如何响应声音共振的振动的。Its not something youre used to seeing every day.这是我们日常见不到的。But this made us think. It gave us this crazy idea.但是这激发了我们思考。给我们一个疯狂的主意。Can we actually invert this process and recover sound from by analyzing the tiny vibrations that sound waves create in objects,and essentially convert those back into the sounds that produced them.我们能不能通过分析声音在物体上造成的微小振动从视频中逆向重构出声音来呢,重构出原来的声音呢?In this way, we can turn everyday objects into microphones.依靠这种方法,我们可以把任何物体变成麦克风。So thats exactly what we did.我们真的照做了。So heres an empty bag of chips that was lying on a table,and were going to turn that bag of chips into a microphone by filming it with a camera,and analyzing the tiny motions that sound waves create in it. 这是一个空薯片袋,放在桌上,我们要把这个薯片袋变为一个麦克风用摄像机拍摄视频然后分析视频中声音造成的微小振动。201503/364661Im sure all of todays graduates have 我敢肯定 今天毕业的学生肯定都读过John Stuart Mills On Liberty约翰.斯图尔特.密尔的《论自由》But just let me a short passage from it请允许我将其中的一小段读给大家听;The peculiar evil of silencing the expression of an opinion is;强迫别人不能发表意见的邪恶;that it is robbing the human race;乃是对整个人类的掠夺;posterity as well as the existing generation;对后代和当代人类的掠夺;those who dissent from the opinion, still more than those who hold it;;对不同意于那个意见的人掠夺更多;He continued: ;If the opinion is right他继续道 ;假如那意见是对的;they are deprived of the opportunity of exchanging error for truth;那么他们是被剥夺了以错误换真理的机会;if wrong;假如那意见是错的;they lose, what is almost as great a benefit;那么他们是失掉了一个差不多同样大的利益;the clearer perception and livelier impression of truth;那就是从真理与错误冲突中产生出来的对于真理的;produced by its collision with error;;更加清楚的认识和更加生动的印象;Mill would have been horrified to learn of university students密尔如果知道大学学生强迫别人不发表意见silencing the opinions of others肯定会痛心疾首He would have been even more horrified that faculty members密尔如果知道连教职团队都通常成为were often part of the commencement censorship campaigns毕业演讲审查活动的一部分 肯定会更痛心疾首For tenured professors如果是终身教职教授to silence speakers whose views they disagree with强迫观点同自己不一致的发言者不发表言论is the height of hypocrisy那就真是莫大的讽刺了especially when these protests happen in the northeast特别是发生在东北的那些抗议a bastion of self-professed liberal tolerance自称的自由宽容显得尤为伪善Now Im glad to say that不过我很高兴的是Harvard has not caved in to these commencement censorship challenges哈佛没有陷入这些毕业典礼审查之中If it had, Colorado State Senator Michael Johnston否则的话 科罗拉多州参议员迈克尔?约翰斯顿would not have had the chance to address the Education School yesterday昨天就没有机会在教育学院发表演讲了Some students called on the administration to rescind the invitation to Johnston不少学生号召管理层撤回对约翰斯顿的邀请because they opposed some of his education policies因为他们反对他的一些教育政策But to their great credit, President Faust and Dean Ryan stood firm不过 佛斯特校长和赖安院长都非常鉴定As Dean Ryan wrote to students赖安院长写信给这些学生说;I have encountered many people of good faith;我碰到过很多怀有良好愿望的人;who share my basic goals;他们都有相同的目标;but disagree with my views when it comes to the question of;只是同我在教育如何改善的问题上;how best to improve education;观点存在分歧;In my view;在我看来;those differences should be explored, debated, challenged, and questioned;这些分歧应当经过探讨和辩论 受到挑战和质疑;But they should also be respected and indeed, celebrated;;同时也应受到尊敬和庆贺;He could not have been more correct他完全是正确的and he could not have provided a more valuable final lesson to the class of 2014他以自身言行为2014届毕业生上了最为宝贵的最后一课201410/338208

So when I was in Morocco,我在洛哥的时候,in Casablanca, not so long ago,不久前,在卡萨布兰卡,I met a young unmarried mother called Faiza.我遇到一个名叫法伊扎(Faiza)的年轻未婚妈妈。Faiza showed me photos of her infant son法伊扎给我看了她儿子婴儿时期的照片and she told me the story of his conception, pregnancy, and delivery.并且告诉了我她怀、妊娠、分娩的故事。It was a remarkable tale,这是一个非凡的故事,but Faiza saved the best for last.但是法伊扎把最重要的内容留在了最后。;You know, I am a virgin,; she told me.“你知道吗,我是个处女“,她告诉我。;I have two medical certificates to prove it.;“我能拿出两份体检明。”This is the modern Middle East,这是在现代的中东,where two millennia after the coming of Christ,距离基督降生后又过了两千年,virgin births are still a fact of life.可“童女生子”仍存在于现实生活中。Faizas story is just one of hundreds Ive heard over the years, traveling across the Arab region法伊扎的故事不过是我这几年来,在阿拉伯地区旅游,talking to people about sex.与人们谈论“性”中听过的许多故事中的一个。Now, I know this might sound like a dream job,我知道这听起来是梦想中的工作,or possibly a highly dubious occupation,或者也许是个很值得怀疑的职业,but for me, its something else altogether.但对我来说,它完全是另一种东西。Im half Egyptian, and Im Muslim.我有一半的埃及血统,而且是个穆斯林。But I grew up in Canada, far from my Arab roots.但是我在加拿大长大,离我的阿拉伯根源很远。Like so many who straddle East and West,就像许多东西方混血的人一样,Ive been drawn, over the years, to try to better understand my origins.我被自己的祖源所吸引,并且多年来都尽力更好地理解它。That I chose to look at sex comes from my background in HIV/AIDS,之所以选择性这个命题的原因在于,我在艾滋病毒(HIV)和艾滋病(AIDS)方面有学术背景。as a writer and a researcher and an activist.既是作者、研究者,也是个活动家。Sex lies at the heart of an emerging epidemic in the Middle East and North Africa,性是中东和北非新兴传染病的核心问题,which is one of only two regions in the world where HIV/AIDS is still on the rise.它们是世界上唯一两个HIV/AIDS病例还在持续上升的地区。Now sexuality is an incredibly powerful lens性是一个令人难以置信的放大镜with which to study any society,在研究任何社会问题的时候,because what happens in our intimate lives因为在我们亲密生活中所发生的事is reflected by forces on a bigger stage:被强有力地影射在了更大舞台上:in politics and economics, in religion and tradition, in gender and generations.在政治和经济,宗教与传统,性别和一代代人之间。As I found, if you really want to know a people,当我发现,如果你真的想要了解一民族,you start by looking inside their bedrooms.你得先看看他们的卧室。Now to be sure, the Arab world is vast and varied.实话讲,阿拉伯文化是广阔和多元的。But running across it are three red lines --但是有三条红线横跨其中——these are topics you are not supposed to challenge in word or deed.那些话题是你不能用言辞和行为去挑战的。The first of these is politics.首先是政治。But the Arab Spring has changed all that,但“阿拉伯之春”已经改变了它,in uprisings which have blossomed across the region since 2011.起义自2011年在该地区展开。Now while those in power, old and new,如今,在新旧势力continue to cling to business as usual,继续一如既往墨守他们职责的同时,millions are still pushing back,上百万人依旧在反抗,and pushing forward to what they hope will be a better life.希望得到更好的生活。That second red line is religion.第二根红线是宗教。But now religion and politics are connected,但现在,宗教和政治联系密切,with the rise of such groups as the Muslim Brotherhood.随着譬如穆斯林兄弟会这样的组织兴起。And some people, at least, are starting to ask questions有一些人,至少开始质疑,about the role of Islam in public and private life.关于伊斯兰教在公共与私人生活中的角色。You know, as for that third red line, that off-limits subject,至于那第三根红线,禁忌话题,what do you think it might be?你觉得是什么?Sex.;性。;Louder, I cant hear you.“大声点,我听不见。”Sex.;性。;SEF: Again, please dont be shy.“再说一遍,别害羞。”Sex.;性。;SEF: Absolutely, thats right, its sex.“当然,答对了,是性”Across the Arab region, the only accepted context for sex is marriage --在阿拉伯地区,性生活只允许出现在婚姻中——approved by your parents, sanctioned by religion经父母允许,被宗教批准,and registered by the state.和经国家注册。Marriage is your ticket to adulthood.婚姻是你成人生活的入场券。If you dont tie the knot, you cant move out of your parents place,如果你不结婚,你就不能搬出父母家,and youre not supposed to be having sex,同时你不能有性行为,and youre definitely not supposed to be having children.并且你绝对不能有小孩。Its a social citadel; its an impregnable fortress这是一个社会堡垒,是个坚不可摧的堡垒which resists any assault, any alternative.它抵制了任何抨击,任何选择。And around the fortress is this vast field of taboo此外,诸多禁忌围绕着这个堡垒against premarital sex, against condoms,反对婚前性行为,反对避,against abortion, against homosexuality,反对堕胎,反对同性恋,you name it.凡是你能想得到的。Faiza was living proof of this.法伊扎就是活生生的例子。Her virginity statement was not a piece of wishful thinking.她的童贞声明不是一个一厢情愿的想法。Although the major religions of the region extoll premarital chastity,虽然这个地区的大多数宗教赞美婚前贞洁,in a patriarchy, boys will be boys.在父权制社会,男孩始终是男孩。Men have sex before marriage,男人在婚前有性行为,and people more or less turn a blind eye.人们或多或少会视而不见。Not so for women,对女人就不是了,who are expected to be virgins on their wedding night --她们被期待在新婚之夜是处女之身——that is, to turn up with your hymen intact.就是,有完整的处女膜。This is not a question of individual concern,这不仅仅是个人问题,this is a matter of family honor, and in particular, mens honor.这有关于一个家族的荣誉,具体来说,男人的荣誉。201505/377429Just think how much more progress we could have made over the past 40 years if wed had a Democratic president. Think about the lost opportunities of these past seven years on the environment and the economy, on health care and civil rights, on education, foreign policy and the Supreme Court. Imagine how far--we could have come, how much we could have achieved if we had--just had a Democrat in the White House.让我们想想,如果有一个民主党总统,我们可以在过去的40年里取得多大的进步。想想过去7年, 我们在环境、经济、医疗、人权、教育、对外政策、最高法庭的机会上失去了多少。想想如果我们有一个民主党总统在白宫里,我们可能已经走了多远,取得了多大的成就。We cannot let this moment slip away. We have come too far and accomplished too much.我们不能让这一刻溜走,我们还有太多的路要走。Now, the journey ahead will not be easy. Some will say we cant do it, that its too hard, were just not up to the task. But for as long as America has existed, it has been the American way to reject cant-do claims and to choose instead to stretch the boundaries of the possible through hard work, determination, and a pioneering spirit.现在,我们面前的路并不平坦。有人可能会说我们做不到,这太难了,我们无法胜任它。但是只要美国依然存在,它就会用我们美国的方法来对抗那些说我们不行的宣称,并相反地,选择通过苦干、决心和先锋的精神来拓展可能的边缘。It is this belief, this optimism that Senator Obama and I share and that has inspired so many millions of our supporters to make their voices heard. So today I am standing with Senator Obama to say: Yes, we can!正是这种奥巴马议员和我共持的乐观的信念,激励着我们数百万的持者们喊出了自己的声音。于是今天,我站在奥巴马议员这一边,说:“是的,我们能行!”And that together we will work--well have to work hard to achieve universal health care. But on the day we live in an America where no child, no man, and no woman is without health insurance, we will live in a stronger America. Thats why we need to help elect Barack Obama our president.我们将一同努力——努力建设一个全民健康医疗体系。而当我们有朝一日居住在一个让每个孩子、每个男人、每个女人都享有医疗保障的美国时,我们便拥有了一个更强大的美国。这就是为什么我们要帮助巴拉克·奥巴马竞选总统的原因。 /201307/250460

  • 健步专家重庆不孕不育正规新桥医院
  • 重庆人民医院做腹腔镜手术
  • 服务大夫重庆第八医院性激素六项检查多少钱88分享
  • 重庆市第三军医大学大坪医院孕前检查多少钱365养生
  • 重庆爱德华妇科整形多少钱搜索分类重庆早孕b超检查
  • 国际新闻渝中区哪家不孕医院好
  • 重庆市那家医院做缩阴手术最好
  • 周爱问沙坪坝治疗不孕专业医院快乐知识
  • 重庆市第二人民医院取环需要多少钱好大夫
  • 万州检查输卵管不通
  • 重庆市爱德华医院不孕不育科中国共享重庆看妇科病专业医院
  • 重庆市第一人民医院封闭抗体阴性治疗管活动
  • 久久典范重庆涪陵中心医院不孕不育咨询
  • 重庆哪家妇科医院好啊
  • 巴南输卵管通水价格乐视诊疗
  • 重庆市做无痛人流最好的医院69分享重庆医科大学附属第二医院腹腔镜手术
  • 平安知识巴南做照影疼吗丽对话
  • 重庆爱德华处女膜修复多少钱120新闻
  • 重庆市第六人民医院四维彩超多少钱
  • 九龙坡南岸区做四维彩超检查中医互动
  • 快乐专家重医附一院妇科专家大夫排名问答
  • 重庆三峡中心医院取环费用
  • 爱问常识重庆医科大学附属口腔医院无痛人流好吗管分类
  • 渝中区女性不孕不育专科医院医护诊疗
  • 中医养生沙坪坝输卵管照影要住院么58专家
  • 重庆三峡中心医院做腹腔镜手术多少钱
  • 重庆无痛人流一般需要多少价格
  • 重庆市第四人民医院封闭抗体治疗
  • 重庆那家医院人流最好
  • 重庆市妇保医院生殖科好报
  • 相关阅读
  • 九龙坡治疗不孕不育哪家医院好安指南
  • 重庆涪陵中心医院四维彩超价格
  • 安新闻重庆爱德华泌尿科咨询
  • 南岸输卵管造影医院哪家好百姓门户
  • 北碚渝北区无痛人流哪家医院最好的
  • 南川铜梁区彩超哪家医院最好的58乐园黔江哪家治疗不孕不育的医院好
  • 重医附一院不孕不育在线咨询
  • 豆瓣咨询重庆爱德华治疗慢性肠炎多少钱最新常识
  • 沙坪坝哪里可以做碘水造影
  • 重庆市中医院取环大概多少钱
  • (责任编辑:郝佳 UK047)