旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

六盘水市妇幼保健院不孕不育

来源:国际医生    发布时间:2018年04月20日 05:32:32    编辑:admin         

中央电视台记者:总理您好。我们特别关注民营企业的发展问题。因为在这些年当中我们看到国务院先后出台了两个36条去引导和鼓励民营资本不断获得健康发展。对此有很多民营企业是充满期待的。但是我们也听到有一些民营企业认为,政府对非公经济的持是雷声大、雨点小,实际过程当中有很多民间投资还会面临有形或者无形的障碍,似乎“玻璃门”的现象并没有得到有效解决,而且在社会上针对“国进民退”的说法也有不少争议。请问总理,您如何来看待这样一个问题?CCTV: We pay particular attention to the development of private enterprises in China. The State Council has released two sets of 36 guidelines for encouraging and supporting the development of non-governmental investment, raising a lot of hope on the part of private enterprises in China. However, it is also the view of some private enterprises that they have heard loud thunders but seen few raindrops in terms of government support for the non-public sector, or in other words, much has been said, but little has been done. And those businesses still face visible or invisible obstacles in their operation and the problem of the ;glass door; has not been well addressed. There is also a view that in China the state-owned enterprises are forging ahead but private ones are falling behind. What is your view, Mr. Premier?温家宝:我们的方针是要巩固和发展公有制经济,同时持、鼓励和引导非公经济的发展,就是坚持“两个毫不动摇”。我们在2005年出台了持、鼓励和引导非公经济发展的36条。去年我们又出台了鼓励和引导民营资本投资的36条。应该说,这两个36条“雷声”不小。为什么说它雷声不小呢?因为我们明确地提出,无论在法律层面,还是在政策层面,无论是在财税金融政策,还是在准入政策上,我们对不同所有制的企业都一视同仁,鼓励相互竞争,共同发展。为什么许多非公企业还感到“雨点”小?甚至提出存在所谓“玻璃门”和“弹簧门”的现象,我以为最重要的就是落实不够。大家如果注意这两个文件,后一个36条其实是对第一个36条的补充,它在政策和准入的细节上都作了许多明确的规定。我们正在着手制定新36条的贯彻细则。我相信,这两个文件将会进一步推进非公经济的发展。Premier Wen Jiabao: Our policy is that we will unswervingly consolidate and develop the public sector of the economy and at the same time, unswervingly support, encourage and guide the development of the non-public sector of the economy. In 2005, the State Council formulated the 36 guidelines on supporting, encouraging and guiding the development of non-public sector. Last year, we introduced the new 36 guidelines on encouraging and guiding the non-governmental investment. I should say that the thunder is indeed loud. We have stated in clear-cut terms that we will treat all enterprises of different ownerships in the same way in terms of laws and policies, including fiscal, taxation, financial and market access policies. We encourage these different economic entities to compete with each other and achieve common development. So why do some private enterprises still feel that they have seen few raindrops and that there still exist such problems as the ;glass door; and ;swing door;? I think this is mainly because the policies and measures have not been fully implemented. The new 36 guidelines is seen as a supplementary document to the first set of 36 guidelines, because a lot of detailed arrangements have been spelled out in the new 36 guidelines in terms of policy and market access. We are formulating the detailed rules for the implementation of the new 36 guidelines. I believe that these two documents will help boost the development of the non-public sector.目前不存在所谓“国进民退”的问题,同样也不存在“民进国退”的问题。应该说,30多年的改革开放,国有经济和个体私营经济都有了很大的发展。对于国有经济的发展,今天我不想着重去谈,单就你提到的民营经济发展来说。在全国的固定资产投资当中,民间投资已经超过50%。在工业企业当中,无论从数量、产值、资产总量还是从业人数,都超过了国有企业,这是一个事实。国有经济虽然比重降低,但它依然掌握着国家经济命脉。国有企业在不断深化改革,特别是通过股份制改革,建立现代企业制度,也吸收了大量的社会资本和民间资本,这样也有利于国有经济的发展。我们一定要坚持“两个毫不动摇”,促进国有经济与民营经济共同发展。I don#39;t think we have such problem that state-owned enterprises are forging ahead while the private enterprises are falling behind, nor do we have the opposite problem in China. In the past 30 years and more of reform and opening-up, big development has been achieved in both the public sector and the non-public sector of the economy. I don#39;t want to spend too much time talking about the public sector at the press conference today. With respect to the non-public sector that you mentioned, I would like to point out that now non-public investment accounts for over 50% of the total fixed asset investment and private enterprises in the industrial field have overtaken their state-owned counterparts in terms of the number of businesses, output value, total assets and payrolls. This is a fact that we must recognize. The proportion of the public sector in the total economy is coming down; however, the public sector still holds the lifeline of the national economy. State-owned enterprises are deepening their reform. They have introduced the joint-stock system and the modern corporate system. They have attracted a large amount of non-governmental capital and investment. All these are in the interest of the healthy development of the public sector. We will be unswerving in pursuing these policies and strive for the common development of both the public sector and the non-public sector of the economy. /201204/178105。

Luck. Money. Ambition. Initiative. Success.好运、金钱、雄心、主动、成功。Who wouldn#39;t want all that? Well, if Chinese astrology is right, they#39;re coming your way as we enter the lunar ; or Chinese ; New Year.这些,有人不想要吗?好啦!如果中国人的生肖论没错的话,随着农历新年或者说中国新年的到来,这些好事会接踵而至的。It#39;s the Year of the Dragon, considered the luckiest year in the Chinese zodiac, and it should be a great year for entrepreneurs and small business owners, according to what#39;s predicted to affect you and your small business in the coming year.2012年是中国的龙年,按照中国的黄道十二宫,这是最会交好运的一年,而且根据对影响你和你的小企业因素的预测,今年也是企业家和小企业主的大贵之年。The Chinese New Year began Jan. 23 and festivities continue for two weeks. So ;Gung hay fat choy!; (Loosely translated, that#39;s ;happy new year.;)中国新年开始于1月23日,假期持续2周的时间,到处都是;Gung hay fat choy;(恭喜发财)的祝福声,我们外国人也听不懂,反正大意就是;新年快乐;吧。Now, I#39;m not a believer in astrology, but why not have some fun with this tradition that more than a billion people around the globe share? We have an annual Chinese New Year lunch in my company.我现在并不相信什么生肖之说,但是对于这个全球有十多亿人共同庆祝的文化传统,为什么不能让它为我们增加一些乐趣呢?在我的公司里,我们每年都举办一次中国新年午餐会。Moreover, it#39;s an opportunity to reflect on how you can choose to embody some of the traits associated with the coming year as you plan to grow your business in 2012.再者,在你计划2012年大展宏图时,请仔细想一下你怎样才能将上面提到的吉祥话与新的一年联系起来,因为这是一个机会!Chinese astrology is based on a 12-year cycle, each year named for one of the animals that supposedly responded when the Buddha called. Each animal is associated with certain traits, generally ones you can figure out: the ox for hard work, the tiger for aggressiveness. In a large part of the world, personal and business decisions are influenced by which year it is in the Chinese zodiac.中国的生肖是以12年的一个轮回为基础的,每一年都以一种动物命名,据推测这些动物与佛教所称的因果报应有关。每种动物都有一些你通常可以描述出来的品质,比如牛意味着努力工作,虎则是勇猛的象征。在世界的很多地方,个人与生意上的决定都受到那一年是中国生肖中属于什么年的影响。The Year of the Dragon is an incredibly auspicious year, the most fortunate of all, according to tradition. Dragon years are associated with good luck, money, accomplishment, celebrations, longevity, success.根据传统,龙年非常吉利,是所有年份之中最会带来好运的年份。与龙年联系在一起的是好运、金钱、成就、庆祝、长寿和成功。If that#39;s what this year brings, it should be a terrific time for business owners or to start a new business. People born in the year of the dragon are likely to be leaders, who are active and powerful, take initiative and are creative ; good traits for entrepreneurs.如果龙年确实行大运的话,那么这一年就是老板们开创新事业的良机。生逢龙年的人可能会当大官,他们积极主动、能力出众而且勇于创新;;这一切都是企业家所应具备的潜质。The dragon is considered the most powerful symbol. It#39;s the only symbol that is not a real animal and has mystical qualities. In China, many people want children who embody Dragon traits, and births in China rise by about 5% in Dragon years.龙被认为是最强大的象征。在12生肖中,它是唯一一个非真实的而且具有神秘特征的年份图腾。在中国,许多人都希望孩子们具备龙的个性,龙年的出生率会增加5%。 /201201/169479。

Former NBA player Yao Ming may have been a star on the basketball court, but he moves onto an unfamiliar arena - the private equity arena - following reports he has bought and rebranded Chongqing Yufu Assets Management Group. 前美国职业篮球联赛(NBA)球员姚明在篮球场上或许是个明星,但现在他开始涉足私募股权这个他并不熟悉的领域了。有报道称,姚明接手了一家基金管理公司,并将公司更名为重庆渝富弘远股权投资基金管理公司(Chongqing Yufu Assets Management Group)。 He joins a club of other celebrities that have also moved into the private equity world, including U2 singer Bono, who co-founded media, entertainment and technology investment firm Elevation Partners, and former NFL quarterback Steve Young, now a managing partner and co-founder of Huntsman Gay Global Capital. 其他明星也有移师私募股权业的,如U2乐队主唱波诺(Bono)联合创立了专注于媒体、和科技投资的私募股权基金Elevation Partners,美国国家橄榄球联盟(NFL)前四分卫杨(Steve Young)联合创立了私募股权基金Huntsman Gay Global Capital,现为该基金执行合伙人。姚明现在也加入了这些明星的队伍。 Although athletes and celebrities may not always have financial background, they do bring star power, especially when it comes to fundraising. 虽然运动员和明星可能并不总是拥有金融背景,但他们确实会带来一定的明星效应,特别是在筹款方面。 #39;One thing famous sports and music figures bring to a private equity firm is brand awareness, which certainly cannot hurt fundraising,#39; said Bruno Roy, managing partner of McKinsey amp; Co.#39;s office in Beijing. #39;Everyone will take a meeting with Bono, Steve Young and Yao Ming.#39; 麦肯锡(McKinsey amp; Co.)驻北京的执行合伙人罗颐(Bruno Roy)说,知名运动员和音乐人给私募股权公司带来的一大好处就是品牌知名度,这对筹款来说当然是有百益无一害的,每个人都想找机会与波诺、杨和姚明见面。 Indeed, the mere mention of Mr. Yao could also be good for his recently-bought firm#39;s deal sourcing, said Alberto Forchielli, a founding partner of Mandarin Capital Partners. Mr Fortchielli noted, however, that #39;[Mr. Yao] alone can spot good opportunities, but can still lose money if the deal is poorly executed.#39; 曼达林基金(Mandarin Capital Partner)创始合伙人福尔基耶利(Alberto Forchielli)说,对他近期买下的这家机构来说,仅仅是提到姚明这个名字就有可能为招揽业务带来好处。不过他也指出,单凭姚明一人是可以发现好机遇,但如果项目执行得不好,可能仍会亏钱。 And while Mr. Yao may have a strong track record on the court, all that#39;s going to matter is his track record in the private equity world. 虽然姚明在球场上可能有着辉煌的过往,但现在最重要的是他在私募股权界的业绩记录。 #39;If he can grasp deal structuring concepts quickly and can intelligently participate in discussions, he could be a tremendous asset,#39; said one Beijing-based venture capital investor, noting that other celebrities have a history of mixed results when it comes to investing. 一位驻北京的风投人士说,如果姚明能很快领会交易架构的概念并且能理智地参与相关讨论,他可能会成为私募基金的一笔宝贵财富。这位投资人指出,其他明星在投资方面的表现有好有坏。 On top of this, returns from sport-related deals are #39;generally lousy,#39; said Mr. Forchielli, highlighting that #39;private equity always stays away from them.#39; He added that in European soccer, investors have lost money #39;big time,#39; pointing to this month#39;s sale of Manchester ed, which only raised 0 million from an expected 0 million. 福尔基耶利说,与运动有关的交易回报一般都很糟糕。他强调说,私募股权总是离这些交易远远的。他还说,投资者在欧洲足球那里亏了大钱。本月,英国足球俱乐部曼彻斯特联队(Manchester ed)上市仅筹到了3亿美元,而他们本来期望能筹到5亿美元。 Although the jury is still out on Mr. Yao#39;s move into the private equity world, #39;his experience in dealing with locker room dynamics while at the Houston Rockets will serve him well when dealing with fractious corporate boards,#39; said Tom Tsao, founder of Shanghai-based Gobi Partners. 虽然姚明进军私募股权业结果如何现在还不得而知,但位于上海的风投企业戈壁合伙人有限公司(Gobi Partners)创始人曹嘉泰说,姚明在休斯顿火箭队(Houston Rockets)衣帽间里与人打交道的经验应该会让他有能力与那些难对付的公司董事会打交道。 #39;He#39;s got personal experience in building a global brand [his own] that many companies will find useful. And if he can dunk over Shaq, I#39;m sure he can handle a stubborn CEO,#39; said Mr. Tsao. 曹嘉泰说,姚明在打造他个人全球品牌方面有其独到的经验,很多公司会发现这一点很有用,如果他能盖大鲨鱼的帽,我相信他也能与固执的CEO们周旋。 News of Mr. Yao#39;s move was previously reported by Reuters. 姚明进军私募股权业的消息此前路透社(Reuters)曾报道过。 /201208/197275。

Punters#39; Club, a group of mathematical geniuses, makes a reported million profit from billion worth of bets placed annually, the Herald Sun reported.据《先驱太阳报》报道,由一群数学天才组成的“赌徒俱乐部”每年从20亿澳元的赌注中赢得5000万。The secretive group consists of 19 members. Most of the original club members are aged between 47 and 50, and met while studying mathematics at the University of Tasmania.这个秘密组织总共有19个人,绝大多数老成员在47岁到50岁之间。他们是在塔斯马尼亚大学学数学的时候相识的。The success of the Punters#39; Club has come to the attention of the Australian Tax Office, which claims the professional nature of the group means the usual rule that gambling winnings are tax-exempt does in fact not apply.赌徒俱乐部”的成功引起了澳大利亚税务局的注意。税务局认为,由于该组织在上的专业性,所得不纳税的政策已经不再适用。It says the club is liable for 0 million in unpaid taxes. Three Punters#39; Club members insist they have nothing to hide.实际上,“赌徒俱乐部”已逃税高达9亿澳元。俱乐部的三名成员则坚称他们没什么可遮掩的。 /201207/189644。