遵义市盆腔炎好的方法星岛互动

来源:搜狐娱乐
原标题: 遵义市盆腔炎好的方法医生平台
托德和本杰明在酒店门口见面。本杰明带托德夫妇到前台登记入住。来看一下具体情况吧。 Listen Read LearnBenjamin: Hi, Todd. Long time no see.Todd: Hi. Nice to see you here. Oh, this is my wife Lena. Lena, this is Benjamin.Lena: Nice to see you.Benjamin: Nice to see you too. I've made a reservation for you guys. Wanna go and have a look?Todd: Sure, you are the boss.Waitress: Good afternoon. Can I help you, sir?Benjamin: Well, I made a reservation last week for this American couple by the name of Benjamin. Here you are.Waitress: A minute, please. Benjamin… Oh, yes, here it is. One double-room for a whole week, here is the registration card. Will you please fill this form out, sir?Todd: Love to Done. Here you are.Waitress: Thank you. Now everything is in order. Your room number is 8715.Todd: Is it on the 87th floor? Wow?Waitress: No, sir. In China, 8 is only a lucky number. It's on the 7th floor.Todd: Thank you. By the way, is there a dressing table in the room?Waitress: Yes. A traditional wooden one.听看学本杰明:嗨,托德,好久不见了。托德:嗨。见到你真高兴。哦,对了,这是我的妻子蕾娜。蕾娜,这是本杰明。蕾娜:我也很高兴见到你。本杰明:我已经为你们预定好了一个房间了。现在想去看一下吗?托德:当然可以,听你的。务生:下午好。有什么能为您效劳的吗?本杰明:上周我用本杰明这个名字为这对美国夫妇预定了一个房间。现在他们来了。务生:请稍等。本杰明……哦,是的,这儿呢。一个双人间预定一周。这是登记卡。能麻烦您填一下吗?托德:非常乐意。填完了。给你。务生:谢谢。全都处理好了。你们的房间号是8715。托德:房间在87层吗?哇噻!务生:不,先生。在中国8只是一个幸运数字。房间在第七层。托德:谢谢你。顺便问一下,房间里有梳妆台吗?务生:有的。是一个传统的木质梳妆台。经典背诵 RecitationTodd: I'm an American scientist. Sometimes I travel to China for work. I have a good Chinese friend named Benjamin. He always helps me a lot when I'm in China. So I can always enjoy the time there. It's interesting that I always get a room on the 8th floor. A waitress once told me that 8 was the lucky number in China. It made me happy.生词小结couple n.一对夫妻whole adj. 整个的registration n.登记skip vt. 跳过dressing table 梳妆台traditional adj. 传统的注释1.wanna want to 口语的常见表达方式,意思是“想要做……”2.lucky number 幸运数字,中外的幸运数字有很大的不同,在中国6和8是幸运数字,4是不吉利的数字,在国外很多国家13被视为是不吉利的数字,而且有很多人不喜欢星期三。单词扩展 Vocabulary Builder表示房间种类设施的词汇基础词汇bed 床door 门chair 椅子mirror 镜子table 桌子drawer 抽屉window 窗户couch 长沙发提高词汇bookshelf 书架fireplace 壁炉cupboard 壁橱armchair 扶手椅cabinet 橱柜folding chair 折(叠)椅fitment 家具家庭总动员Do it together两人一组,一方随机大声朗读出上面词汇的英文和中文,另一方用该词汇填入下面的句子,大声朗读并表演出来,并用中文给出一个理由。There is a ( ) in the room.[例]家长读bed 床宝贝读 There is a bed in the room. 妈妈买的。 /200805/37516据中国之声《新闻纵横》报道,在欧洲,受肠出血性大肠杆菌 “污染”的黄瓜仍在蔓延。目前,德国已确认受肠出血性大肠杆菌(EHEC)污染的毒黄瓜导致14人死亡,感染人数约1000人。而且瑞典、丹麦、英国和奥地利等国也出现毒黄瓜所引起的感染者或疑似病例。我们来看相关英文报道:An E. coli outbreak linked to contaminated cucumbers that has killed 14 people and made more than 300 seriously ill in Germany has sp to other north European countries and is expected to worsen in the coming week.The E. coli pathogen has been identified on cucumbers imported from Spain but it is unclear if they were contaminated there, during transport or in Germany.受大肠杆菌污染的毒黄瓜已经导致德国14人死亡,300多人病情严重,并且疫情已经蔓延到其他一些北欧国家,在过来一周预计将会更加严重。在从西班牙进口的黄瓜中发现了大肠杆菌病原体,但是尚不清楚污染究竟是发生在西班牙源产地,还是在运输过程中,或是在德国被污染的。【讲解】文中的contaminated cucumbers即指“毒黄瓜”,是指遭到一种出血性大肠杆菌 Enterohaemorrhagic E. coli(EHEC)污染的黄瓜,这种病菌会引发溶血性尿毒综合征 hemolytic-uremic syndrome (HUS)。与 Cucumber相关的一个短语是as cool as a cucumber, 意为“镇定自若”。 /201106/13902861. Self-presevation is a strong motivator.自卫是很强的因素。62. She found no signs of foul play.她没发现谋杀迹象63. Sir,I cannot do a procedure like this without an anesthetic.先生,如果没有麻醉剂,我没法动这个手术。64. That is absolutely hogwash.简直一派胡言。65. That's my ego.是我自以为是了66. The guy id'd both of them 那个人认出了他们两67. The harder you struggle,the worse it gets你越挣扎,情况越糟。68. The hat's over the wall.犯罪已成事实69. The money was never yours to begin with.本来就不是你们的钱70. The only way to win a war is to try to konw your prey completely.知己知彼,百战不殆 /07/77772

176. 自从那件事发生以后,他总是魂不守舍的。 [误] His soul is absent from its dwell ever since the occurrence of that event. [正] He has been having ants in his pants ever since the occurrence of that event.注: “蚂蚁在裤腿里爬”当然会让人坐立不安了,这时与中文所说的“魂不守舍”是不是一个样子呢?只是中文用的是拟人的修辞手法,而英文用的是比喻。 /200809/47084

Larry和李华周末在国家公园野营。李华今天要学两个常用语,rough it和creep someone out。 LL: I just love camping, Li Hua. Isn't it great to be roughing it? LH: "Roughing it"那是什么意思呀? 听起来好像挺恐怖的。 LL: To rough it means to do without the comforts of civilization. LH: 噢,rough it就是在艰苦条件下生活的意思。 LL: Right. Here we are camping out in the woods instead of staying in a hotel. LH:我们没去住旅馆,而是在野外宿营,所以你说这是在rough it. 可是我们有帐篷、有灯笼、还有睡袋,应该挺舒的。 LL: You know, Li Hua, I really enjoy roughing it. I love to breathe in the fresh outdoor smells and enjoying looking at nature instead of watching TV. LH: 就是啊,这里空气真新鲜,天好像都比城里蓝。 LL: But there are some people who don't enjoy roughing it. My dad loves camping, but my mother really doesn't. LH: 你妈妈为什么不喜欢野营? LL: She really enjoys her comforts. She doesn't like to be too hot or too cold. LH: 外出野营确实没有在家里舒适。我小时候在中国根本从来没有野营过。我父母都不喜欢rough it. LL: While some people don't like to rough it, there are times when you have to. Do you remember the big hurricane we had last year? LH: 当然记得。那场大风刮断了电线,害得我们停电一星期,只好因陋就简,用蜡烛照明,用煤气炉烧饭。 LL: Even though we were in our houses, we had to rough it a little until the power came back on. LH: Larry, 这儿的洗手间在哪? LL: Well, you know, Li Hua, we ARE roughing it. LH: 不会连洗手间都没有吧!那你刚才... LL: Ha ha, just kidding, Li Hua. There is a restroom down the path over there. I may like to rough it, but there is no way I am going to a campground without a bathroom! ****** (Owl sounds, other night sounds) LL: What is that sound, Li Hua?! It is really creeping me out, and I can't sleep. LH: Larry, 不过是只猫头鹰而已。别担心,猫头鹰是不会爬到你身上来的。 LL: Even though "creep" does mean to crawl slowly along the ground like a worm or a caterpillar, that isn't what I meant by "creep out." LH: 那你说creep out里面的creep不是爬的意思?那是什么意思啊? LL: When I said it crept me out, I meant the sound of the owl was bothering me or disturbing me so I couldn't sleep. Actually, it was making me a little scared. LH: 没想到你这样的大男人也会害怕一只猫头鹰。 LL: Come on, Li Hua. You've got to admit it is a little scary being out in the woods all by ourselves. Aren't you a little crept out, too? LH: 说实话,我也有点儿怕。对不起, Larry我不该笑话你。 LL: What is creeping you out, Li Hua? LH: 我倒是不害怕猫头鹰的叫声,可是一想到可能会有蜘蛛和虫子在我睡袋里爬来爬去,我就浑身上下不自在。 LL: Well, we are in the woods, and there are lots of spiders and bugs in the woods. Now that you mention it, spiders creep me out, too. We'll never get to sleep. LH: 那要不咱俩儿说点儿别的,没准注意力一转移,就不会去想那些吓人的事了。 LL: When I was young and went camping with my friends, we always told ghost stories to each other. We had a lot of fun creeping each other out. LH: 什么,讲鬼故事?Larry! 不许吓唬我!我们现在是要设法不去想那些吓人的事,不是creep each other out! LL: I guess you are right, Li Hua... (Snoring sounds) LL:Hey, did you hear that? I heard another strange noise that is really creeping me out. LH: 别闹了。那是我在打呼噜呢!我不行了,快睡吧! 今天李华学到了两个常用语.一个是rough it, 意思是在艰苦的条件下生活。另一个是creep someone out, 意思是让人毛骨耸然。 /200810/52710我们都知道sleep是“睡觉”的意思,bed是“床”,可有的时候,sleep却不一定是“睡觉”,而“床”也不一定就用bed来表示。有点被我说晕了吧,看看下面几个短语你就明白了。1. sleep on somethingWe asked Judy if she would join our club and she answered that she would sleep on it.我们问朱迪要不要参加我们的俱乐部,她说她要考虑一下再答复。其实sleep on something是“推迟做出决定”的意思,一件事情决定不下来,先把它放下,美美地睡上一觉再说,说不定到时候就有了好主意了呢。再如:We will have to sleep on your invitation until we know whether we will be free Monday night.这个意思很明显了吧,就是“我们先看看星期一晚上有没有空,到时再考虑能否赴你的约。” /201004/101191***Not a chance! 没戏.No chance at all.***Fat chance.A:were you scared?(你被吓到了吗?)B:fat chance.(才没有.)***No way. 根本不可能.*否定语气,非常强烈,是不礼貌的说法. /201001/95468

电脑和网络的出现,使人们的生活和消费方式出现了诸多的改变,时尚的辛迪阿姨当然不会放过作为最新时尚的网上购物了,让她来告诉我们怎样网上购物吧。Listen Read Learn May: Aunt Cindy, do you shop online often?Cindy: Yes. It's very convenient and the price is even lower.May: Last week, I tried to buy some books online, but I didn't know how to pay for them?Cindy: You should open an account at the online bank first. After that, you can buy anything online.May: Are there many things online?Cindy: Sure. You can find everything all over the world. Let's check it out online!(They log in a shopping web site.)May: Oh, what's this? Second-hand cellphone store?Cindy: Yeah, this one is very famous with a good credit among on-line customers. It's like an open free market. If you want to change your cellphone for a new one, you can sell the old one here.May: Really? How to do that?Cindy: Take some pictures of the thing you want to sell, then upload it onto line with a brief description about it and leave your connecting number. Then your stuff will be sold by auction.May: That's amazing. I'd love to try it later. Oh, an on-line virtual supermarket?Cindy: Let's click to check it out.May: Oh, I got it. It simulates the real supermarket, which makes it feel so real. Mom will love it. She loves shopping in supermarkets.Cindy: No doubt about it. Shopping online will get more and more popular. It's a real revolution about people's consuming habits.May: Are there any disadvantages about it?Cindy: It takes some time for the stuff you buy online to arrive. But I think this problem will be solved soon.听看学阿美: 辛迪阿姨,你经常在网上购物吗?辛迪: 是啊。这很方便而且价格还更加便宜呢。阿美: 上周,我试着在网上买几本书,却不知道该怎么付钱。辛迪: 你得先在网上开一个账户。然后,你就可以上网买东西了。阿美: 网上的商品多吗?辛迪: 当然了。你能买到全世界所有的东西。我们来上网看看吧。(她们点进了一个购物网站。)阿美: 哦,这是什么?二手手机商店?辛迪: 是啊,这家店很有名,它在网上顾客中有很好声誉。它就像是一个开放的市场。如果你想换一个新的手机,你可以到这里来把你的旧手机卖掉。阿美: 真的吗?怎么卖呢?辛迪: 先给你要卖的东西拍几张照片,把照片上传到网上,再附上物品的简要说明和你的联系方式,这样你的东西就会按照拍卖的方式在这里出售了。阿美: 这真是太棒了。我以后一定要试一试。哦,有个网上虚拟超市?辛迪: 我们点击进去看看。阿美: 哦,明白了。它是仿照了真的超市,这使它像真的一样。我妈妈会很喜欢的。她最爱逛超市了。辛迪: 毫无疑问。网上购物会越来越流行的。这是人们消费习惯上的一场真正的革命。阿美: 那它有什么不足呢?辛迪: 你在网上买的东西需要一点时间才能到你手中。不过我想这个问题很快就会被解决的。 /200807/44691Shocker. shocker 令人震惊的事物这边当然是反话。I'll see you at 4:15, on the dot. on the dot 准点的,准时的看字面意思就有够清楚的,在点上嘛.And he likes a woman who knows her way around a haberdashery. haberdashery 男式裝(店)美语里头是男式裝(店),英语里面就是日用的杂货店. They're scheming harlots.harlot It's a slam dunk.slam dunk 板上钉钉的事儿,确定的事儿听B女王说出"灌篮高手"这词儿,确实有点奇怪.不过除了我们熟知的某日本动漫,以及NBA中的某篮球术语之外,在口语里头,这个词还有表示sure thing的意思,因为你想灌篮失手的几率比投篮啥的小很多吧?A court case would be a P.R. nightmare.P.R. Public relations 公共关系I'm gonna go try to get a hold of Serena again. get a hold of 与某人电话联系 To communicate with, as by telephone这个词组还有找到某物或者自我约束的意思,但在此处就是用电话联系某人. like Patrick Swayze in "dirty dancing." "dirty dancing"是老电影《辣身舞》啦,Patrick Swayze就是去年还是前年过世的《人鬼情未了》男主角.男女主人公的恋情也被父母阻碍.有一点点俗套,但是的确挺好看的,可以看下主题歌MV,非常经典:怀旧MV《辣身舞》主题歌The Time Of My Life /201003/100038To walk on eggshells 小心谨慎奥巴马创造历史、入主白宫,接手的却是小布什留下的一堆烂摊子。他必须小心谨慎的处理金融危机和美国在伊拉克和阿富汗的战争问题。今天我们要讲的这个片语to walk on eggshells就是“小心谨慎”的意思。Eggshell就是鸡蛋壳。大家都知道,鸡蛋壳是很脆弱的。你要是想在鸡蛋壳上走,你必须非常小心谨慎,因为你处于一个非常微妙和危险的地位。比如说,美国人对堕胎这个问题争论非常激烈,已经成为选民衡量候选人的标准之一。下面这个例子就是一个竞选官职的候选人在担心他即将发表的讲话:I have to be very cautious in what I say about abortion. I know I am walking on eggshells. There are very strong feelings on both sides and I don't want to upset people any more than I have to.我在讲堕胎的问题时必须十分谨慎。我知道我处于非常微妙的地位。在这个问题上,争论双方的情绪都非常激烈。除非不得已,我不想让更多的人对我不满。我们再来举一个例子。下面说话的人是一对夫妇的老朋友,而这对夫妇正在闹离婚。这使他感到左右为难。他说:I've been friends with both Jack and Mary even before they got married twenty years ago. Now they're in the process of a nasty divorce and I feel like I'm walking on eggshells every time I talk to either one of them.杰克和玛丽是在二十年前结婚的。在他们结婚前我就跟他们交朋友了。现在,他们正在闹离婚,互相争吵得非常激烈。每次我跟杰克或跟玛丽讲话的时候,我真是要非常谨慎小心。美国的离婚率是比较高的。当然离婚总是一件不愉快的事,吵吵闹闹的,争夺财产是常事。但是,有些美国夫妇虽然经历了离婚这段不愉快的时期,但是他们在离婚后还是能保持友好关系,作为朋友来相待,甚至互相帮忙。有些人虽然离了婚,但是他们仍然跟以前的岳父母,或公公婆婆保持友好关系。这一点是人们都很赞赏的。 /200811/56566

为了寻找王子,卡莱城堡的管家史密斯来到London,却阴错阳差碰到正在满街乱跑的Garfield,并且不由分说就把Garfield当作王子捉走了。这个故事告诉我们:外面的世界是很危险的,没事最好不要乱跑,尤其是像Garfield这样引人注意的橙色肉球。让我们一起来看看Garfield在卡莱城堡会有什么样的奇遇吧!(1) We must protect this cat at all costs. Our fates rely on it. 我们必须不惜一切代价保护这只猫。我们的命运就靠它了。——在经过激烈的争吵之后,动物们达成一致,全力保护Garfield的安全。At all costs 表示“不惜一切代价”,例如:The bridge must be repaired within three days at all costs. 要不惜一切代价在三天内把桥修好。Give one's ears也有类似的意思。此外,depend on 可以做rely on的同义替换,例如:That all depend on the specific circumstances. 那要看具体情况而定。(2) These are your ancestors, dating back 400 years. 这些是您的祖先,可以追述到四百年前。——Winston苦口婆心、不厌其烦地向Garfield介绍Carlyle王室,试图把它变成王子的替代品。Date back 意为“回溯至……”,在中学的历史课上经常会用到这个词,例如:This castle dates back to Roman times. 这个城堡可追溯到罗马时代。(3) Anything you need is only a flick of your tail away. 您只要随便招呼一声就能得到您要的。——为了留住Garfield,让它在Carlyle城堡里安心地冒充王子,Winston进一步向它阐述做王子的好。Flick既可作名词也可作动词,意思是“轻打(声),弹开,拂去,摇动”,随便摇摇尾巴就可以满足自己的需要,看来Garfield要在Carlyle城堡里享福了。词组flick through还可以表示“轻轻翻动……”,例如:Sam flicked through a magazine while he waited. 萨姆一边翻阅杂志一边等。(4) Don't get your knickers in a twist. 别唧唧歪歪,神神叨叨地抱怨个不停。——动物们对Garfield这个“冒牌王子”很是不满,因为它正在试图把历史悠久的城堡变成游乐场。Winston尽力劝说大家要平静。Knickers是一种灯笼裤或者及膝的短裤,twist则有“扭曲”的意思。关于词组get your knickers in a twist还有如下用法:I promise I won't spend more than a hundred pounds in the sales so don't get your knickers in a twist. 我答应去逛贱卖场时花费不会超出100英镑,因此你不必神经兮兮地唠叨个不停。(5) I know he's a pain in the neck, but we just got to keep him safe till Monday. 我知道它的确让人讨厌,可我们得保它安全,直到星期一。——原来Winston也不认为Garfield是什么好货,可是为了城堡,它还是得尽力保全Garfield。A pain in the neck是美国俚语,意为“讨厌的家伙”,got to意为“不得不(必须) ”,例如:1. You may not like him, but you have got to admire his persistence. 你可以不喜欢他,但你不得不佩他那种坚韧不拔的精神。2. In business, you've got to anticipate how your competitors will act. 在生意上,你必须事先估计到你的竞争对手会如何行动。3. I'm afraid you've got to. 恐怕你不得不这样。 /200803/31732B地道英语口语:Agony Aunt 知心大John: Hello, this is Real English from B Learning English, I’m John.Jean: And I’m Jean. Hello!John: In Real English, we look at words and phrases that you might not find in your dictionary.Jean: 英语是一种富有成语和不同语言习惯的语言,所以要想学习地道纯正的英国英语,了解英国人常用的通俗语言和表达方式也是非常重要的。John: Today’s expression is ‘agony A.G.O.N.Y. – aunt A.U.N.T’ –agony aunt.Jean: Agony 通常是痛苦苦恼的意思,aunt是阿姨的意思,那这两个词放在一起不就成了“苦恼阿姨”了吗?!John: Well you would normally find an agony aunt in a newspaper or magazine. An agony aunt will give advice to people who write to them about their personal problems.Jean: OK – 原来这个agony aunt其实就是我们中国话“知心大”的意思。大家有了什么苦恼烦心的事情就可以写信给报纸杂志上的知心大专栏,询求指教和帮助。 John: Agony is another word for pain.Jean: 是的,agony就是指身体上或者精神上的痛苦。知心大之所以叫 agony aunt就是因为她是一位帮助别人排解痛苦的人。不过John,一般这些给知心大写信的人都有一些什么样的痛苦难题呢?John: Well maybe you think your boyfriend is seeing another woman, or you might be a 16 year old who is pregnant.Jean: Ah 就是说如果你的伴侣有了外遇,或者你意外怀了等等这样很个人的痛苦和难题。Insert A: What are you ing there? B: Oh I’m ing the agony aunt section in the newspaper – I love ing about people’s problems and the advice they give. A: I feel like an agony aunt at work sometimes – people are always telling me their personal problems B: You must be good at giving advice! A: I am pretty good…. John: So come on Jean, be honest – have you ever written to an agony aunt?Jean: Honestly John – I have never done that. But I do enjoy ing the agony aunt columns in magazines though.John: It must be quite depressing being an agony aunt though – and to have to listen to people’s problems all the time.Jean: But you can help people with the advice you give – I think it would be interesting – 不过我本来就比较爱管别人闲事,严格来讲应该算是Nosy而不是个agony aunt。John: Well everyone – now you know – if you have any problems you can send them to Jean at B Learning English!! Anyway, that’s today’s expression ‘agony aunt’Jean: Agony Aunt – 知心大。好了今天我们B Learning English 的地道英语节目就到这了. John: See you next time. /200711/19813美国习惯用语-第153讲:To knock off我们经常提到在学英文过程中不时会碰到一个困难,那就是一个英文字,或一个表达形式有好几种不同的意思。今天我们要给大家介绍的一个常用语就是很好的例子。这个常用语就是:To knock off. To knock off 这个常用语至少有六,七个不?慕馐汀U?蛭?绱?我们今天可能要打破常规,不能像平时那样每次讲两个习惯用语,而是只能讲一个习惯用语了。首先,to knock off 可以解释为:停止工作。比如说,有两个油漆工人在粉刷房子,其中一个工人突然发现时间已经很晚了,于是他对另一个工人说:例句-1:"Say, Charlie, do you know it's aly six o'clock? Time to knock off. We can finish painting this room tomorrow."这个人说:"我说呀,查理,你知道现在已经六点钟了吗? 该停工啦。我们可以明天来把这间房间粉刷完。"有的时候, to knock off 还可以解释为:降低某一个商品的价钱。下面这个例子是一个人在电话上对他的朋友讲他新买的汽车。例句-2:"Sally, let me tell you, I got a great bargain on my new Ford Escort! I bought it from my brother-in-law so he knocked fifteen percent off the dealer list price."这人说:"萨莉,我告诉你,我新买的福特 escort 型汽车,价钱可真便宜。我是从我夫那儿买来的,所以他在汽车推销商列出的价格基础上给我打了百分之十五的折扣。"To knock off 的另一个意思是:很粗鲁地命令别人不许说话,不许作声。这在军队里用的更普遍。我们来举个例子。要是一个军官很晚回到军营,可是尽管已经过了息灯时间,他发现他手下的士兵还没睡觉。于是,他就说:例句-3:"All right, men! Knock off all the noise and turn the lights out right now! Any more noise out of you and you'll be scrubbing latrines this weekend!"这个军官对他手下的士兵说:"行啦,你们这些人。马上关灯,不许再出声。你们再要有一点声音,这个周末你们就去打扫厕所。"大家每个星期都盼望周末,好出去轻松一下。要被罚去扫厕所那简直是可怕,所以是一个很有效的威胁。上面我们讲的三种有关 to knock off 的解释是:停止工作,不许做声,降低价格,它们都带有抑制的含义。可是,to knock off 还有一个和这些相反的意思,那就是:不顾质量匆忙地写什么东西。下面说话的是一个学生,由于他当晚一定要完成第二天必须交的作业,所以不能和同学一起去看电影。他说:例句-4:"I'd love to go to the movies with you, but tonight I have to stay home and knock off a term paper for my English class. I won't spend much time on it but I need to turn in something tomorrow to make sure I pass the course."他说:"我真想和你们一起去看电影。可是,今晚我得呆在家里给英语课写期终报告。我不会在这份报告上花很多时间,但是为了肯定能通过这一课程,我明天必须交点作业。"To knock off 还有一个最可怕的意思,那就是: 谋杀。这个用法在犯罪集团里很普遍。犯罪集团之间往往竞争很激烈,下面是一个集团的头头在和他的助手说话:例句-5:"Louie, we've got to do something quick about these guys from Chicago coming in here to sell dope in our territory. What do you think -- how about we knock off one of these guys as an example and scare the rest out of town?"这个犯罪集团的头目说:"路易,那些正在从芝加哥来的家伙要在我们地盘上贩毒。我们得赶快采取行动。要不我们干掉他一个,杀鸡给猴看,把其他人吓跑。你看, 怎么样?"当然,我们大家恐怕不会用这种口气说话。但是,懂得这个俗语的意思也是很有用的。以上讲了 to knock off 这个常用语的五种不同解释,它们包括:停止工作,不许出声,降低价格,不顾质量地匆忙写文章,以及谋杀。其实,我们今天讲的并不是to knock off 的全部解释,它还可以指:吃东西吃的非常快;没有得到许可就模仿其他产品等。我们很清楚,仅仅一个常用语就有那末多解释确实能使人感到很混乱。但是,实际上,问题并不是太复杂的。要是你在看书报时遇到这一常用语,你只要注意上下文就会懂得 to knock off 是什么意思了。要是你在和别人讲话时对方用 to knock off 这个俗语,那你可以从周围发生的事或他正在谈论的主题中了解它的意思。 /200711/21082

  • 门诊营养毕 节 市 妇 幼 保 健 院 中 医 院 咨 询 电 话
  • 贵阳妇保医院做人流需要多少钱
  • 安心大全贵 阳 解 放 军 第 4 4 医 院 医 生 在 线 咨 询询价文档
  • 清 镇 市 彩 超 哪 家 医 院 最 好 的医护养生
  • 六盘水市人流多少费用土豆门户兴义市妇幼保健院预约电话
  • 搜搜有问必答贵阳医学院附属医院无痛人流
  • 安顺市人民医院预约体检
  • 豆瓣诊疗安顺市妇幼保健院几点可以挂号雅虎知道
  • 贵州市贵阳南明区人民医院可以查早孕吗驱动分享
  • 毕节市第一人民医院好不好
  • 贵阳市第三人民医院妇科检查价钱太平洋服务贵阳市红十字会医院生孩子价格
  • 铜仁市第一人民医院生孩子价格指导门户
  • 网上挂号优惠安 顺 月 经 不 调 多 少 钱
  • 贵阳市云岩区人民医院清宫怎么样
  • 贵阳市友好妇科医院摘环怎么样门诊教育
  • 南 明 区 妇 幼 保 健 院 妇 科本地明医云岩区妇幼保健院生孩子多少钱
  • 挂号服务指南清镇市第一人民医院宫外孕治疗西西百科
  • 遵义市第一人民医院能不能做无痛人流中华医帮手
  • 贵州市贵阳南明区人民医院能取环多少钱
  • 贵 州 省 医 院 体 检 多 少 钱58优惠
  • 星岛博客毕节市妇幼保健院中医院月经不调多少钱预约诊疗
  • 铜仁市第一人民医院无痛人流手术多少钱
  • 和讯分析息 烽 县 治 疗 宫 颈 炎 多 少 钱询价好大夫
  • 清镇市中医院无痛人流手术多少钱联合资讯
  • 和讯查询贵阳市花溪区中医院预约挂号电话中国百科
  • 兴义市白带异常得多少钱
  • 贵 阳 医 学 院 附 属 医 院 妇 产 科 怎 样
  • 贵阳观山湖社区医院在线挂号
  • 贵 阳 协 和 医 院 打 胎 流 产 好 吗
  • 清镇市妇幼保健医院妇科贵吗快问门户
  • 相关阅读
  • 铜仁市第一人民医院妇科专注健康网
  • 贵阳市第六人民医院妇科检查价钱
  • 光明指南息 烽 县 治 疗 妇 科 炎 症 哪 家 医 院 最 好 的
  • 贵阳市第一人民医院无痛人流手术多少钱360分析
  • 贵 州 省 南 岳 医 院 四 维 彩 超 预 约
  • 遵 义 妇 幼 保 健 院 无 痛 人 流 好 吗澎湃号贵 州 贵 阳 友 好 医 院 预 约 电 话
  • 兴义市人民医院网上预约挂号
  • 京东医生安顺市医院男性孕前检查58助手
  • 开 阳 县 做 孕 检 哪 家 医 院 最 好 的
  • 遵义市宫颈炎技术好吗
  • (责任编辑:郝佳 UK047)